其实一句话概括,就是以“how to say”开头的句子并不是一句完整且独立的句子,也就是俗称的“病句”。当然,要想治好这“病句”,也必须得“对症下药”。 情况1: 你想问别人一个词的英文说法,思考的关键字是:怎么说?于是脱口而出“How to say…” 你想请教别人一个问题,通常是会想要知道对方的做法,所以你...
How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,当然,这不怪大家,因为各位考生的英语老师也会有这样的“硬伤”,于是,这样的错误"一代一代"被保留了下来:但事实是,这绝不是地道的英语说法。这回千万要记住喽。激动的不知道怎么说?过于激动、气愤、...
2010年,它在世界上击败了日本丰田,美国GM,并且randed 10个最大的汽车制造者头。 大众有许多工厂在许多国家全世界[translate] ahow to say 如何说[translate]
“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。 譬如用“How to say”来表达“怎么说”,其实这个说法是错误的哦! “我该怎么说”的正确表达其实很简单,那就是“How should I say”。 反之,当你愤怒、...
What to speak 说些什么 讲些什么 what 译为 什么 how 译为 怎么 speak———“说”、“讲”、“演讲”.做及物动词时,宾语常是表示语言的词.例如: Do you speak Chinese?你说汉语吗? say———一般着重讲话的内容,指有连贯性的说话,通常用做及物动词.例如: Idon’t know what he said.我不明白他所...
那么如果你想表达的意思是“如何说”,你可以说:How do you say this in English?而不是how to do这个错误句型。那错在哪里呢?发现没有,它竟然连个主语都没有,所以通常情况至少应该加上泛称的主语以及相关谓语,让句子变得完整。比如说:How do you spell that please?How do you pronounce this word?有...
aCasey Prentice grew up a quarter mile across the water from Chebeague, Casey学徒长大一四分之一英哩横跨水从Chebeague,[translate] aSchedule status 日程表 状态[translate] a1.7工程数量 1.7 project quantities[translate] ahow to say? 如何说?[translate]...
“How to say”不是“怎么说”?那该怎么说?在国人的英语使用中,中式英语简直让人猝不及防!要是让歪果仁盘点一下,国人最易入坑的十大Chingish,这一句一定榜上有名,它就是:“How to say.”单单看这3个单词的组合,那是没什么错的,比如“I don’t know how to say”或与他相似的“I don’t ...
这个错误可能是由于语法技巧的欠缺说英语英文,因为这里的have是一个实词动词,而不是现在完成时中无意义的助动词。 因此“用英语怎么说?”说成“How to say?”小心被老外笑话,要把这个句子从肯定句变成否定句,就必须加助动词。 很容易理解,当have(have;let)在句子中需要翻译自己的意思(have;let)时,不能使用have...