No, it's a good question. It's hard to tell clearly how significant the difference is, but if you mistakenly use typical words such as ending particle "わ", "よ", "ぜ" or pronouns "俺" "僕" it sounds a little weird, or gives "some" message may or may not intentionally to other...
02:07 Sara-udon – a highly underrated Japanese food, even though it’s Chinese. Anyone know the Chinese name for this stuff? The key is to just douse the plate with vinegar. I love the kick it gives the dish. 02:16 In retrospect, I probably should have had a beer at the Italian...
Actually, I said "のですか" not because It was necessary but because it was easier to pronounce the sentence...so the meaning is equal even if you don't say it.Well...strictly, there may be a general rule like this: the sentence including "のです(か)" is a little more underli...
@SakuraNyankoWe eventually developed a domestic dress-up doll, not a Barbie doll. This is Licca,...