由此可见,一上来就问“how much”显得太直接,不符合老外心中的社交礼仪。为了避免太过直接,表现出对隐私的尊重,我们可以采用以下几种关于“结账”的正确用法~What's the bill?我们都知道“bill”有账单的意思,所以我们就可以对服务员说“What's the bill”,来问她/他“账单多少钱?” 而且,bill不光指...
吃完饭,顾客让服务员把账单(bill)拿来核实,服务员会把夹有账单的小本子送过来,确认没问题了再付费。这种流程是双方出于对“隐私”(privacy)的尊重。所以一上来就问“how much”显得太直接,不符合“social etiquette”(社交礼仪)。所以,餐厅用完餐对服务员这样说:"May we have the bill/check, please?...
吃完饭,顾客让服务员把账单(bill)拿来核实,服务员会把夹有账单的小本子送过来,确认没问题了再付费。 这种流程是双方出于对“隐私”(privacy)的尊重。 所以一上来就问 “how much”显得太直接,不符合“social etiquette”(社交礼仪) 所以,餐厅用完餐...
02、Bring me the bill, Please. 除了以上两种表达,“Bring me the bill, Please”这种表达也很常用,表示“请把账单拿给我”,同时该表达也十分彰显你的礼貌。 其实,如果你一定要用“how much”的话,还是可以使用的,不过只能在特定的场合。比如说像是在“路边的小吃摊”、“菜市场”和“超市的生鲜区”就可以...
Bring me the bill, Please. 除了以上两种表达,“Bring me the bill, Please”这种表达也很常用,表示“请把账单拿给我”,同时该表达也十分彰显你的礼貌。 其实,如果你一定要用“how much”的话,还是可以使用的,不过只能在特定的场合。比如说像是在“路边的小吃摊”、“菜市场”和“超市的生鲜区”就可以用。
02、Bring me the bill, Please. 除了以上两种表达,“Bring me the bill, Please”这种表达也很常用,表示“请把账单拿给我”,同时该表达也十分彰显你的礼貌。 其实,如果你一定要用“how much”的话,还是可以使用的,不过只能在特定的场合。比如说像是在“路边的小吃摊”、“菜市场”和“超市的生鲜区”就可以...
由此可见,一上来就问“how much”显得太直接,不符合老外心中的社交礼仪。为了避免太过直接,表现出对隐私的尊重,我们可以采用以下几种关于“结账”的正确用法:01、What’s the bill?我们都知道“bill”有账单的意思,所以我们就可以对服务员说“What’s the bill”,来问她/他“账单多少钱?”而且,bill不光指餐厅...
2. 但是在餐厅最后结账问“how much”就有问题了。 因为吃一顿饭等于享受了一次服务,在国外,菜钱、酒水、税费、小费都要算在一起的,每位客人的最终价格都不一样,这就涉及到隐私了。 一般的顺序是这样的: 吃完饭,顾客让服务员把账单(bill)拿来核实,服务员会把夹有账单的小本子送过来,确认没问题了再付费。
02、Bring me the bill, Please. 除了以上两种表达,“Bring me the bill, Please”这种表达也很常用,表示“请把账单拿给我”,同时该表达也十分彰显你的礼貌。 其实,如果你一定要用“how much”的话,还是可以使用的,不过只能在特定的场合...
1.electricity bill:电费单 2.water bill:水费单 3.gas bill:煤气账单 4.telephone bill:电话账单 再回到餐厅场景,上述三个要账单的句子是非常客气有礼貌的,如果想说得更简单随意一些,可以这样说: Bill, please. 美国地区可以说:Check, please. 看完后,服务员会跟你确认付款方式。