Many English words of Chinese origin are borrowings of Japanese, Korean, and Vietnamese words that were themselves borrowed from Chinese in medieval times, at the stage of the Chinese language known as Middle Chinese. The presentation of the pronunciation of Middle Chinese words, founded upon the...
Facebook, whose site was translated into Vietnamese in 2008, now counts more than half the country’s people among its account holders. The popular platform has enabled government critics and pro-democracy activists — in both Vietnam and the United States — to bypass the communist system’s...
Vietnameseinside word + end of syllable argot slangend of word básquet basketballend of word déficit deficitend of word One Letter, One Sound The pronunciation of the lettertvaries little throughout the Spanish-speaking world, so there shouldn’t be much difference between the waytostar ...
We’ve come to the last diacritical mark used in French: thedieresisordiaeresis. People familiar with German and/or heavy metal music might know this mark by a different name: theumlaut. These may look the same, but they are two distinct marks with different uses in each language. In Ger...
If I see some name I don’t know how to pronounce (usually it’s a Vietnamese or Chinese name), I ask the student to model it for me and then I write down a transcription. Reply Craig Perkins says: February 28, 2025 Thank you for sharing Lina, all information was very helpful...
I was revisiting this idea the other day, the Stockdale paradox, which this admiral in a Vietnamese prison camp back in the ’70s, he noticed that the people who survived the prison camp the best were both optimistic and deeply intimate with the brutal reality of their circumstance. So you...
There is no Japanese alphabet as such; Japanese is written with two parallel sets of 46 characters, hiragana and katakana, that are used to express...Become a member and unlock all Study Answers Start today. Try it now Create an account Ask a question Our experts can answer your tough...
all those things go in the knp, allowing netflix to know how they read in greek, spanish, swedish, vietnamese, and so on. some translations are fairly straightforward; a university becomes a universidad for spanish-language audiences, for example. others, though, require substantially more leg...
Today’s code, were one to be written, would include those values, but there are some modern quirks you might not anticipate. First, if you meet an old-timer and they’re willing to talk about “the way it used to be” in your town, try to restrain the urge to chime in with stor...
Vietnamese translation(thanks @winter2897!) I also made a YouTube video that walks through this tutorial. Any discrepancies between the video and this written tutorial are due to updates required for using newer versions of TensorFlow. If there are differences between this written tutorial a...