I am writing an email to a hotel in Japan, is it ok if I write in this way:これは家族旅行です、できれば、部屋はと予約番号:2025012125970000の部屋に近いたいですお願いします 查看翻譯 AI_monga 1月21日 Your message in Japanese is almost correct, but there are a few mistakes in t...
Formal Japanese: ホテルの部屋 复制 Casual Japanese: ホテルの部屋 复制 Explanation: In this case, both the formal and casual translations are the same because the phrase "Hotel room" is a neutral and straightforward term that does not change in formality based on context or audience. The ...