“hot and cold”的中文翻译是“忽冷忽热”或者“时冷时热”。这个短语通常用来形容人的态度或行为变化无常,一下子热情,一下子冷淡。比如,你可以说:“他对我的态度总是hot and cold,让我很困惑。”希望这个解释对你有帮助!
blows hot and cold 反复无常,摇摆不定,拿不定主 hot cold hemelysin 【医】 热冷溶血素 hot cold work(ing) 中温加工 相似单词 hot mix cold laid 热拌冷铺 cold a. 1.寒冷的 2.未热过的;冰冻的 3.感觉冷 4.冷淡的;不友好的 5.冷漠的;冷酷无情的 6.缺乏性欲的;性寒的 7.冷静的;客观...
"Blow hot and cold" 是一个英语习语,意思是某人对于某件事情的态度或意见反复无常,不稳定,或者是某人对某人的感情忽冷忽热。这个表达来自于古代的故事,其中一个人吹热气使汤变热,然后又吹冷气使汤变冷,比喻一个人的行为或态度反复无常。 例如: - Mark has been blo...
Cause you're hot then you're cold 因为你时而热情时而冷淡 You're yes then you're no 反反复复/(摇摆不定)You're in then you're out 进进出出 You're up then you're down 心情时好时坏(喜怒无常)You're wrong when it's right 是非颠倒 It's black and it's white 黑白不...
英语习语blow hot and cold字面意思是吹热吹冷,实际含义是to be changeable or uncertain about sth拿不定主意;出尔反尔;冷热无常。 该习语源自《伊索寓言·森林之神与旅人》Aesop's Fables: The Man and the satyr:一天天气严寒,森林之神(Satyr)在林间碰见一个...
“hot and cold”的中文翻译需根据语境灵活处理。在描述物理温度时通常译为“冷和热”,而在涉及情绪或态度时多译为“忽冷忽热”,也可延伸为“反复无常”等表达。以下从不同使用场景展开具体分析。 一、字面直译与日常用法 当“hot and cold”纯粹指物理温度变化时,可直接翻译为...
求翻译:hot and cold是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 hot and cold问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 冷热 匿名 2013-05-23 12:23:18 热和冷 匿名 2013-05-23 12:24:58 热和冷 匿名 2013-05-23 12:26:38 热与冷 匿名 2013-05-23 12:28:18 热和感冒...
完全原声 RAZ Z28 .Hot and Cold 1862020-03 4 原声/童声跟读/逐句解析翻译 RAZ A27 BirdColors 2462020-03 5 完全原声 RAZ A28 .Bird Colors 4322020-03 6 原声/童声跟读/逐句解析翻译 RAZ A26 the Big cat 2162020-03 7 完全原声RAZ A26 .The Big Cat 1782020-03 8 原声/童声跟读/逐句解析翻译RAZ A2...
blow hot and cold用来形容对事物的兴趣像天气一样忽冷忽热,变化无常,或者总是改变自己的观点,摇摆不定、犹豫不决。 这个表达多与介词 on或about搭配使用,即blow hot and cold on/about something。 I'm still blowing hot and cold about what to do next. ...