“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思,比如这个表达:Hold your horses,直译成“牵着你的马”就太尴尬啦 01、Hold your horses是什么意思? hold = 把,握;your = 你的;horse = 马,连起来不就是:“拉住你的马”?如果从单词层面直译确实是这样的。但它在日常生活...
Hold your horses.字面意思是拉住你的马。大家想象一下,什么时候人们会劝你拉住你的马呀?是不是马跑得太快,需要你去拉住它,把它稳住呀?所以Hold your horses.的真正意思是“不要着急;慢慢来;沉住气”,英语解释就是Take your time.请看下面的例句: Hold your horses. We still have enough time left.不...
hold your horses 字面意思:拉住你的马 引申意思:且慢;请三思 【解释】 If you say hold your horses, you are telling someone to stop doing or saying something for a moment because they have not thought enough about it. 【例句】 Hold your horses a minute, will you? Just take another look...
this corral will not hold all of the horses b : to be able to consume easily or without undue effect can't hold any more pie especially : to be able to drink (alcoholic beverages) without becoming noticeably drunk can't hold your liquor c : accommodate the restaurant holds 400...
Hold your horses, 意思是等一下,其实就是 wait a moment . 这个短语来自于驾马车,握在车夫手中的缰绳主要用引导马的速度减慢。 后来hold your horses就直接表示等等,等一下,大家要注意这里的 horses 一定是复数而不是单数。 ...
“hold your horses”,是一个在美国人生活中比较常用的口头俚语,这可不是“抱住你的马”! 而是沉住气,不要着急,有耐心的意思。 传说因为古希腊的时候人们都骑马作为交通工具,所以想要慢下来,就要先控制马的速度,也就是hold the horses。后来就逐渐传开来,演变成为有耐心,沉住气。
d.Holdyourhorses 这个短语比较容易理解,如果你在骑马时,让你holdyourhorses. 意思就是停住。所以生活中也会有人用这个短语表达稍等一会。 Holdyourhorses,you'llgetyourturn. 别着急,很快就到你了。 想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂
hold your horses 字面意思:拉住你的马 引申意思:且慢;请三思 【解释】 If you say hold your horses, you are telling someone to stop doing or saying something for a moment because they have not thought enough about it. 【例句】 Hold your...
Hold your horses 不要着急,耐心点 Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment.别着急,比尔!让我们考虑一下。Horses for courses 不同的马适合不同的跑道; 一个萝卜一个坑;各有所长 Rather, Mr Bush is choosing horses for courses.更确切地讲,布什先生要综合考虑,弃短用长...
hold your horses 耐心等一会,别着急 horse around 起哄;胡闹 We live in a small town. It does not have any exciting activities to offer visitors. My children call it a "one-horse town." 我们住在一个小镇上,没什么可以吸引游客的东西。我的孩子把这个地方称为偏僻小镇。 one-horse town 偏僻小镇 ...