翻译结果:“hit the road jack”翻译为中文是“哪凉快哪待着去,走开”。 应用场景:这个表达通常用于非正式场合,特别是当某人想要另一个人离开或不要打扰他们时。它带有一种轻松或幽默的语气,但也可能表示不满或厌烦。 造句例句: 英文:I'm trying to get some work done her...
网络负心的杰克;滚蛋吧;踢到铁板 网络释义
表示离开、走开、离开某个地方的意思。“HittheroadJack”是一句英语习语,通常用于表示离开、走开、离开某个地方的意思。这个习语源于20世纪50年代的一首流行歌曲《HittheRoadJack》,歌词中的“Hittheroad”意思是离开,而“Jack”是一个虚构的名字,用于代表任何需要离开的人。《HitTheRoad,Jack》是Ray...
Hit the road jack 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 该道打杰克 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 击中路起重器 相关内容 a比起……宁愿…… Comparison ...Rather ... [translate] a她的毕业论文没有选择她所擅长的公司法、证券法相关事务方面内容,而是选择了社会保障法——这一刚刚在中国...
1. hit the road 离开 造句:It's getting late, let's hit the road. 天色已晚,我们走吧 2. you don't know jack= 你什么都不知道 比如:You don't know jack about running a company你对开公司一无所知 3. jack o lantern 南瓜灯 4. jack in the box=形容一个人突然出现 ...
你说什么? (Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.) (滚蛋吧,杰克!别再,别再,别再,别再回来。) (Hit the road Jack and don't you come back no more.) (滚蛋吧,杰克!别再回来!) Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way ...
Hit the road Jack and don't you come back no more永远不要回来 (Woah Woman, this woman, don't you treat me so mean)女人 别对我这么刻薄 (You're the meanest old woman that I've ever seen)你是我见过的最吝啬的老女人 (I guess if you said so)如果你这么说的话 (I'd have to pack...
上路吧,杰克。网络释义:陈熙京:e Prologue In The Death Car(陈熙京) Hit The Road Jack(陈熙京) Yesterday Once 陈熙京e(金喜善) I'll Be There(金喜善) L.O.V。英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组成,是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,亦是世界上...