“hijacked media”在中文中通常翻译为“被劫持的媒体”,这一术语主要用于描述品牌或组织的信息传播渠道因外部干预或意外事件而失去
2013年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ SuchhiJackedmedia are the opposite of earned media: an asset or campaign becomes hostage to consumers, other stakeholders, or activists who make negative allegations about a brand or product. 2011年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ...
而此处的媒介指的就是上文中提及的earned media;“劫持”媒(hijacked media)就是“无偿”媒介的对立面。也就是说。无偿媒介有可能被劫持转化为劫持媒介。进而给企业施加压力。由此可推断,这是一种负面效果。所以 B为正确答案。 34.Toyota Motor's experience is cited as an example of [A]responding effective...
a一些大学生在对未来迷茫的同时,用考证来充实自己的生活。这需要冷静 正在翻译,请等待... [translate] aCampaign Global Media Network of the Year 2010 竞选全球性媒介网络年2010年[translate] a无奈之下,约翰持枪劫持了迈克尔的主治医师特纳,并将急诊室的医务人员和病人劫为人质,要求医院将他儿子列在手术的名单...