However, it frequently gets Swedish-English translation wrong and also will translate each word in a phrase separately and literally, as opposed to what the phrase would actually be/mean in English, although it does seem to do this for some phrases which is very handy. Also the alternative ...
To translate an entire Japanese web page, go tohttp://translate.google.com/and set the windows, there, to translate from Japanese into English. Now visit your Japanese web page in another window, highlight its web address URL, Copy it (Control c), and paste that URL (Control v) into ...
I asked native speakers of English about your sentence. They say it's unnatural.What do you want to know?I'm not sure if Google can translate that context.Correct? 답변을 번역하기 이 답변이 도움이 되었습니까? 흠... (0) 도움이 됐어요!
What do もs in 生まれても, についても and これからも respectively mean or grammatically do? They don't seem to get translated into English by Google Translate or DeepL. Why is that? Thanks for your comments! AI_monga 4月9日
( I'm very sorry to write in Japanese. Due to my poor English ability, I need Japanese explanation.) 「If you post your letter paragraph by paragraph. HiNative people would help you. 」この意味が分かりませんでした。 文章を段落ごとに書いたら、HiNativeの人が何か助けていただけるので...
Translate between up to 249 languages. Feature support varies by language: • Text: Translate between languages by typing • Offline: Translate with no internet c…