Activate conversation mode and translate the speech of anybody. This mode makes conversation between foreign language–speaking people simple. You can use the mode for informal and for formal communication. The mode offers translation for 32 languages. ...
Google TranslateRatings and Reviews 4.3out of 5 77.9K Ratings
Picture 10.1: Full data for the empirical evaluation of 107 languages versus English in Google Translate can be inspected, and copied as open data, by clicking on the picture or visiting http://kamu.si/gt-scores Roadmap: Teach You Backwards sets out to answer the question, “Doesn’t Googl...
A few studies have attempted to assessGT’s accuracy (e.g., Aiken, et al., 2009b), but to our knowledge, there has been no published, comprehensive evaluation ofGoogle Translate’s accuracy, i.e., an analysis of all language pairs. Because it is impractical to obtain human translators ...
Finally, Gigazine, a Japanese blog, ran its own tests on DeepL’s Japanese translations and also found DeepL to be more accurate than other services.The test results are in Japanese, but you can translate them using DeepL! How Is DeepL Translator Able to Achieve Such Accuracy?
In fact, some language pairs involve even more iterations. If you want to translate some text from, say, Catalan to Japanese, Google will translate it first into Spanish, as most existing Catalan translations are in Spanish. Then, this translated Spanish-language version of the original ...
Recent changes where we can no longer coax the system to force the informal ‘tu’ or the formal ‘vous’ - we used to be able to put tu/vous directly into the English version in place of “you” to force the translation…now it completely ignores this and just randomly gives us tu ...
根据第二段中的Though it is sort of informal,it is part of the language that Americans use daily.Ironically(讽刺地).if you type this phrase in Microsoft Word,the software will tell you that the grammar needs to be corrected.(虽然它有点非正式,但它是美国人日常使用的语言的...
Though it is sort of informal it is part of the language that Americans use daily. Ironically if you type this phrase in Microsoft Word the software will tell you that the grammar needs to be corrected. Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came ...
Recent changes where we can no longer coax the system to force the informal ‘tu’ or the formal ‘vous’ - we used to be able to put tu/vous directly into the English version in place of “you” to force the translation…now it completely ignores this and just randomly gives us tu ...