Utilisation de Google Analytics avec Website/App Insights Visibilité sur le site Web/l'application pour EmployeeXM Programmes d'expérience numérique Analyse de l'expérience numérique Associations et différence maximum Avis de première ligne Répertoire XM ...
Malheureusement, ce problème ne se limite pas à MediaWiki, car il apparaît dans d'autres documents, comme les bonnes pratiques de traduction. Les rédacteurs se retrouvent sans ressources fiables et de qualité pour effectuer leur travail, ce qui les empêche d'identifier une audience ...
“Europäischer” should be. The trouble here is that what you wrote isn’t merely wrong, it means something else. Instead of “of the other European languages”, you wrote “of the othersofEuropean languages”. It took me two seconds to figure out that this,in context, doesn’t make ...
INTRODUCTION Ce n’est peut-être pas par hasard que le mot “traduction” rime avec le mot “séduction”. D’ailleurs, la volonté de traduire un texte naît du fait qu’il nous séduit tellement que nous voulons non seulement partager le plaisir de la lecture avec ceux qui ne peuvent...