1. kill it kill 本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。特别注意的是,kill it 有三个完全不一样的意思,要看上下文来判断喔! · 做得很好 Natalie was nervous before going on stage, but she killed it and amazed the audience. 奈特莉上台前非常紧张,但她表现得超好,惊...
1. kill it kill 本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。特别注意的是,kill it 有三个完全不一样的意思,要看上下文来判断喔! · 做得很好 Natalie was nervous before going on stage, but she killed it and amazed the audience. 奈特莉上台前非常紧张,但她表现得超好,惊...
1. kill it kill 本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。特别注意的是,kill it 有三个完全不一样的意思,要看上下文来判断喔! 做得很好 Natalie was nervous before going on stage, but shekilled itand a...
圖/Oliur Rahman, CC licensed. 來源/132 Ways to Say “Good job.” 作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語 學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube 看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!
bring it on是一個挑釁的詞語,像是中文的「放馬過來」,原本應該是 bring it on,但也會有人省略 on,所以 bring it 也有這個意思。 You think you’re better than me? Bring it (on). 你覺得你比我行?放馬過來! 6. be blown away be blown away 除了真的是「被吹走」之外,也引申為「令...
除了「good job」就是「amazing」动动脑 「well done」不是也可以吗! 来看看歪果仁是怎么夸人做得好的!/ 周末英文科普又正式开张 / 如何用英语夸人做得好?❶kill it kill 本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。- Natalie was nervous before ...
除了「good job」就是「amazing」 动动脑「well done」不是也可以吗! 来看看歪果仁是怎么夸人做得好的! /周末英文科普又正式开张/ 如何用英语夸人做得好? ▼ ❶ kill it kill 本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。
1. kill it kill本身是「杀」的意思,但 killed it 这个流行语被引申为「做得好!」。特别注意的是,kill it有三个完全不一样的意思,要看上下文来判断喔! 做得很好 Natalie was nervous before going on stage, but she killed it and amazed the audience. ...
Good Job: Episodes 7-8 | We pick up this week where we last left Sera and Sun-woo: surprised that they’ve woken up in bed together...
Good Job A chaebol CEO who moonlights as a detective begins to work with a woman who has super-sight. During their capers and investigations, they work to uncover the truth behind his mother's murder. Genre:comedy,mystery,romance Rate: ...