god 前不加the,bible 不需加引号,英语中一般用斜体,后用says,不用加冒号. 分析总结。 god要不要加thebible要不要加引号bible后面say用什么形式saysays还是saidsay后面要不要加冒号结果一 题目 文章里写到God Bible要怎么处理God 要不要加the Bible要不要加引号 Bible后面say用什么形式 say says 还是said say后...
God 要不要加the Bible要不要加引号 Bible后面say用什么形式 say says 还是said say后面要不要加冒号 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 god 前不加the,bible 不需加引号,英语中一般用斜体,后用says,不用加冒号. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答...
资讯缔... ... 起初神创造天地。 In the beginning God created the heavens and the earth.神说,要有光,就有了光。And God s… www.sxhoo.com|基于20个网页 2. 上帝说 「上帝说﹕」 (And God said) 「要有….」(Let it be…) (2) 以成就 (Fulfillment) 完成﹕ 「就有光」;「上帝就把光黑...
She deserves to have top billing in my life…right here during my earthly existence (and she does, by the way). If she were hanging out with some single man, I’d be jealous too, because we are married. Of course, we have both been faithful, but I am only making the point that ...
So let’s read God’s word, grab on to his promises, then say in the face of hopelessness, God is not a man. He won’t lie or change his mind. He said it, so he’ll do it. I believe it. Thank you, my unchanging Lord! (excerpt provided by Mark Altrogge, theblazingcenter.com...
“Jesus said to them: Amen, amen I say to you,before Abraham was made, I am” (John 8:58). “I am” is the very name that God gave to Himself when He appeared to Moses in the burning bush to indicate that He is the eternal, uncreated supreme being. When Jesus said this of ...
24I said, “My God, don’t take me now in the middle of my life. Your years ⸤continue on⸥ throughout every generation. 诗篇102:24 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB) 24I say: “My God, do not take me in the middle of my life!
James agonized over the terrible accident. “Oh God, deliver me, and I’ll serve you!” he wrote in his journal. That Sunday James attended church and accepted Jesus into his life. That evening he was baptized. On Monday while reading his Bible, James came to Matthew 28:19a: ...
And he said to them: I will not rule over you, neither shall my son rule over you, but the Lord shall rule over you.1 Samuel 8:6And the word was displeasing in the eyes of Samuel, that they should say: Give us a king to judge us. And Samuel prayed to the Lord.1 Samuel 8:...
12And now, Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, 13and to observe the LORD’s commands and decrees that I am giving you ...