没有太大的区别,这三个短语都有惊叹、惊讶的意思;三个短语都可以翻译为“天哪”。唯一的区别在于,“Oh,my God"还可以用来表示高兴,惊喜等情绪。不论是“jesus”还是“crist、god”都是表示神、上帝的意思。就像我们一样,惊讶时也会脱口出“老天”等词汇。
从圣经上讲,上帝God与圣母玛利亚的结合生下了Son,起名为Jesus耶稣。虽然是父子关系,但连同Holy Spirit,Father (即God),Son(即Jesus)他们三者组成了一个称为Trinity的三位一体。所以My God, My Jesus其实呼喊的都是同样的神。有时也说Jesus Christ!如今有很多大学的都会有个神学院叫Trinity College,...
Life is hard. God is good. He provides all of our needs and cares for us, and He invites us to ask and trust Him. Therefore, let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us in time of need. Hebrews 4:16, CSB Life is ...
其实,如果是基督徒的话,在要表达“天啊”等意思时,更不会/不应把God和Jesus挂在嘴边,而是用gosh这个词代替之。 赞 回复 皮总的美好旅途 2010-03-10 11:51:52 英国人一般拒绝说Jesus,他们不喜欢直呼圣名 美国人无所谓这个顾忌,所以他们说Jesus 赞 回复 浣熊黑手党 2010-03-10 19:45:50 只知道骂人...
Here is a link to a related sermon series: Universal Offer of Salvation 1: Apocatastasis, Universal Offer of Salvation 2: Jesus Desires All to be Saved, Mysteries of the Great White Throne Judgment (Universal Offer of Salvation part 3), Is God Fair, Will God Pardon the Ignorant?, Can ...
,没人敢违抗; Jesus,是英国人根据基督教创始地语言的音译.[耶苏 Jesus]圣经里用的比较多; Christ意义上=Jesus,但Christ除了可以表示[耶苏 Christ]外还可以表示[弥勒亚 the Christ],在口语里如果比较正式的说[上帝]用Christ而不用God. God,多用于口语,不是很正式,[God bless you!上帝保佑你!].
老外们在说Oh,my God;Oh,Jesus;Oh,Crist其实没有太大区别,都是表示“啊,天哪”的意思。你看电影时会发现,特别是恐怖片的时候,因为是在生命可能受到严重威胁的时刻,上面四者没有什么太大的区别。
Jesus! 耶稣 Christ! 基督 Jesus Christ! 耶稣基督 Lord! 主 但是英国传统的宗教观念认为有事没事就直接喊叫 “上帝”、“耶稣” 是大不敬的行为,因此中世纪人们为了避讳不直接喊出 God、Jesus 等,就发展出了通假字 (Goodness) 和异体字 (Gosh 等): ...
Discover God's Fantastic Plan for mankind. Get a FREE eBook. How Does God Use the Holy Spirit to Help You Understand the Bible? What is the difference between the Spirit of Truth vs. the spirit of error? What is the TRUE and COMPLETE Gospel Message?
a。在开玩笑或轻松的谈话时说: Jesus Christ (耶稣基督)一定会被认为你是不懂礼貌的人。 在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话。 For Christ's sake! (为了基督!) God damned! (神啊,受诅咒吧!) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧!)[translate]...