God = Dieu Bless = Bénir (in the sentence it's bénisse)You = Tu/toi (te)
a正在和你妈妈谈话的 And your mother converses[translate] agod bless you...please...i want to give you my all the lucky, so sorry,now i just can do this...im not good person.. 神请保佑您…….我想要给您我所有幸运,很抱歉,我可以现在做此….im好人。[translate]...
On the other hand, if you are sending this in bulk, as in multiple email adresses in the To: or Cc: line, then \"jullie\" is better. 3) If you know any french, it\'s the same difference between using \"tu\" and \"vous\" ---Note added at 2002-10-02 20:42:17 (GMT)--...
God shall bless us, and all the ends of the Earth shall be in awe of him! OT TranslationsJPS Tanakh 1917May God bless us; And let all the ends of the earth fear Him.Brenton Septuagint TranslationLet God bless us; and let all the ends of the earth fear him.Additional Translations ....
a投身于能源环保事业的决心 Joins in the energy environmental protection enterprise determination[translate] a如果有个肥胖的法国女人爱上了你,你会怎么做 If had the obese French women to fall in love with you, how you could do[translate]
French. God and my right: motto on the royal arms of England. Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved. Want to thank TFD for its existence?Tell a friend about us, add a link...
VIll. Fill in the blanks with the words in the box.cancould mayrmight1.God bless you!2.Hebe at home.3.I have the television on?- No, you can't.4. Younot ski on the hills. It's dangerous.5.Hespeak both English and French.6. Yougo now.7.I hand in the exercise book tomorrow...
/ For I am commanding you today to love the LORD your God, to walk in His ways, and to keep His commandments, statutes, and ordinances, so that you may live and increase, and the LORD your God may bless you in the land that you are entering to possess.1 Kings 2:3And keep the ...
外部播放此歌曲> 早安英文-每日外刊精读 - 「我不是药神」的英文翻译太妙!跟god没关系! 专辑:早安英文 歌手:早安英文-每日外刊精读 酷狗音乐 就是歌多
(late 12c.) retains the original sense. The sense extension from "infant" to "child" also is found in Frenchenfant, Latininfans. The meaning "one's own child; offspring of parents" is from late 12c. (the Old English word wasbearn; seebairn). Figurative use from late 14c. Most Indo...