god bless一般在表达对别人祝福的时候使用。 适用于很多场景,比如和朋友分别时,朋友说take care(保重),你就可以说god bless;再比如如果一个人要去做一件很傻的事,别人就会对他说 god bless you。 西方人看到别人打喷嚏的时候,也会习惯性的说一句"God bless you",或者"Bless you"。 词汇分析: 音标:[ɡɒ...
3、当为他人祈祷或祝福他人时,如果在你打喷嚏的时候,有人对你说“bless you!”他是在为你祈祷!要用“thank you!”回复他。 (据西方传说,打喷嚏会把灵魂都喷出,为免恶魔犯,在旁的人会对打喷嚏者说:Bless you.或 God bless you.) 扩展资料: 1、bless的用法一:基本意思是“求上帝或神赐福与某人或某物”...
God bless you的意思是“上帝保佑你”。这句话通常是在结束对话或表示祝福时使用的。它表达了一种对对方未来的良好祝愿和保护。在基督教文化中,上帝被认为是全能的、慈悲的,能够给予人们力量和帮助,因此“上帝保佑你”被认为是一种非常真诚和深切的祝福。这句话的使用场合非常广...
在我们的日常交流中,"God bless you"是一个常见的表达,它的意思是"上帝保佑你"。这句话通常在一些特定情境下使用,例如当有人打喷嚏或在告别时,人们会说"God bless you"来祝福对方身体健康或者平安。在英语中,它承载着一种祝福和关怀的情感,表达了对他人福祉的关心。例如:1. 当你看到有人打...
bless 和 blesses 情况都存在,表示祈祷、祝愿就用 God bless you. 陈述一般事实就用 God blesses you...
为什么是GOD BLESS YOU?而不是GOD BLESSES YOU 不是因为什么习惯才把本应是"God blesses you."说成"God bless you."也不是因为什么“上帝是复数”.重点在于这个句子的意思是“愿上帝保佑你.”所以"God bless you."应是"May god bless you." 省略了其中的"may" 而来的. 35028 为什么God bless you不用单...
第一种:据说中世纪时期,欧洲瘟疫横行,打喷嚏被视为瘟疫的初期征兆。因此有人打喷嚏的时候,别人就会对此人说“God bless you!”,希望借由众人对上帝的祈求,让上帝怜悯病人,驱使疾病远离。第二种:人之所以会打喷嚏是因为恶魔掐住了你的脖子,让你的灵魂借机从身体里逃脱,而恶魔也可以趁机进入你的身体。因此...
翻译过来是“上帝保佑你” 一般都是基督徒用。祷告之后啊,祝福谁谁谁啊,对方有什么困难的时候之类的。也用于笑话中。。。比如说如果一个人要去做一件很傻的事,别人会对他说 god bless you~
God bless you 是一句普遍使用的祝福语,直译为“上帝保佑你”。这句短语通常在表达祝愿或感激时使用,可以独立使用,无需额外接词。然而,如果想要增添更多的情感或特定的祝愿,可以随后加上形容词或介词短语来丰富表达。例如:上帝保佑你,身体健康:God bless you healthy. 再次给予祝福:God bless ...