bgm:向日葵と仆とお父さん。, 视频播放量 130、弹幕量 0、点赞数 3、投硬币枚数 4、收藏人数 4、转发人数 2, 视频作者 修勾全球后援会会长, 作者简介 ,相关视频:英文朗读日记: Never give up(《永不放弃》),英文朗读日记: These Things Shall Never Die.(《这些美好不
葬礼蓝调——试译 W.H. Auden: "Funeral Blues" 停下时钟,停下电话 用多汁之骨停下狂叫的犬 不要弹琴也别再击鼓 上前吧哀悼的人们,棺木就在此处 任由飞机在头顶轰鸣盘旋 任由死亡的消息于天空中写下 任由黑纱系上路边的野鸽 任由交警戴着黑色的手套 他曾占据了我所有的方向 他曾存在在我所有的时间 他...
他为ChesterKallman写了很多爱情诗,这是其中一首,名为FuneralBlues。
葬禮藍調Funeral Blues by W. H. Auden(附抖森朗讀) 来自: 蘼蕪(悲歌可以當泣,遠望可以當歸。) 2021-04-18 13:59:47 中文翻譯總覺得失去了原詩的意境美,如想聽抖森朗讀,可去https://soundcloud.com/hiddlestonersargentina/funeral-blues-de-w-h-auden-tom Funeral Blues by W. H. Auden Stop all the ...
Funeral Blues ——Wystan Hugh Auden Stop all the clocks, cut off the telephone, 停止所有的时钟,切断电话, Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗一块浓汁的骨头,让他别叫 Silence the pianos and with muffled drum 黯哑了钢琴,随着低沉的鼓, Bring out the coffin, let the mourners...
Funeral Blues -- W. H. Auden 《葬礼蓝调》 W.H.奥登 Stop all the clocks, cut off the telephone, 停止所有的时钟,切断电话 Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗一块浓汁的骨头,让他...
大家好,我是Shawn老师,今天给大家带来的这首诗叫做 Funeral Blues,也被称作 Stop all the clocks’这是作家W.H.Auden于1938年发表的诗作。但是这首诗在现代被人们熟知是得益于一部电影 ‘四个葬礼一个婚礼 ’,在其中的一场葬礼上,由演员John Hannah朗诵。
中学 英语 课外阅读 阅读材料摘要:Wystan Hugh Audenvip新读写Auden, W. H. "Funeral Blues." Poetry X. Ed. Jough Dempsey. 16 June 2003 .Auden, W. H. (1936) `Funeral Blues', published as `Song IX' in Twelve Songs (Princeton, NJ: Princeton University Press)....
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
《Funeral B..Stop all the clocks, cut off the telephone, 让时间就此停止,切断电话线 Prevent the dog from barking with a juicy