百度试题 结果1 题目【题目】完成句子前门打不开,他尝试着开开后门。Thefrontdoor-wouldn'topen,andlhethe back door. 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】tried opening 反馈 收藏
【答案】had; opened【核心短语/词汇】hardly...when...:一...就...【翻译】前门一开,我们就闻到有东西烧焦了。【解析】hardly...when...:一...就...,hardly放句首,表示强调,句子要倒装,句子是过去完成时态,结构为:助动词had+动词的过去分词。open打开,过去分词opened。故答案为:had; opened。 反馈 ...
应该用 be opened 因为hear sb/sth +宾补 , 宾补是来修饰宾语 the door的, 门是被打开。她听到了门被打开的声音, 而不是听到门开着的状态, 所以不用形容词。用被动
★为什么open为不带to的动词不定式★ She heard the front door open and heavy footsteps in the hall. 答案 因为它跟在了hear这样一个动词后面 和hear类似的还有 let see 等一系列动词 相关推荐 1★为什么open为不带to的动词不定式★She heard the front door open and heavy footsteps in the hall. 2 ★...
在英语里,一个句子只能有一个谓语动词除非各动词是并列或者用非谓语动词和从句来解决.这是一个很重要的语法点,如果你看不懂一定要搞懂.这里的open不是动词原形而是形容词(open有形容词词性)表示开着的状态.
opened是短暂性动作。原句应该是:Just I opened the front door ,the telephone rang .我刚打开前门,电话铃就响了。
被动语态的句子是以《be动词+过去分词》的形式来表达,而这句话按你提供的单词来看不是被动式 只是为翻译之后的通顺 也可以翻译为:他听见门开了相关推荐 1He heard the front door open.翻译的时候是这样的:他听见前门被关了.为什么翻译的时候用被动?反馈 收藏 ...
请分析这个英语句子:She heard the front door open and heavy footsteps in the hall:这个句子中的open是动词还是形容词?如果是动词为什么不用过去时? 答案 open 是形容词跟其相对的形容词是closed; open在句子中作宾语补足语. 相关推荐 1 She heard the front door open and heavy footsteps in the hall....
aexchange greetings 交换问候[translate] aユーザグループIDは半角英数で指定してください。 请任命用户组标识以半角度字母数字。[translate] a最可爱的 Huang Shengyuan[translate] a积极的影响 Positive influence[translate] aopen front door 正在翻译,请等待... [translate]...
She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.自学导读里说heavy footsteps 是宾语,open是不带to的动词不定式做宾语补足语.那这里面的the front door是宾语么?这句话是不是运用了hear的两个用法,hear sth.do and hear sth? 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答...