总结来说,"adopt"更侧重于法律上的收养关系,而"foster"则涵盖了更广泛的临时抚养和领养概念,以及与这些关系相关的各种术语。两者虽然在某些情况下可以互换使用,但"foster"的含义更为灵活,能够涵盖更丰富的家庭和社会照顾形式。
其实两词在此表示的意思差不多,adopt表示“养”的词较少,只有adopted son/daughter 养子、养女,adoptive father/mother 养父、养母 foster可表示的词更多些,如:foster a child 领养孩子,foster child/daughter/son养子女 = fosterling,forster parent/father/mother 养父母,foster home 照顾孤儿(或犯罪...
adoption和foster同为名名词,意思相近,但不相同。 adoption意思是 收养,领养(收养后就会成为主体的一部分,不用还回去) foster是培养,代养(代养是暂时养育,是要还回去的)。
其实两词在此表示的意思差不多,adopt表示“养”的词较少,只有adopted son/daughter 养子、养女,adoptive father/mother 养父、养母 foster可表示的词更多些,如:foster a child 领养孩子,foster child/daughter/son养子女 = fosterling,forster parent/father/mother 养父母,foster home 照顾孤儿(或犯罪...
其实两词在此表示的意思差不多,adopt表示“养”的词较少,只有adopted son/daughter 养子、养女,adoptive father/mother 养父、养母 foster可表示的词更多些,如:foster a child 领养孩子,foster child/daughter/son养子女 = fosterling,forster parent/father/mother 养父母,foster home 照顾孤儿(或犯罪...