罗伯特·弗罗斯特的诗歌凝练质朴,看似描绘简单事物实际却饱含深意.其广为流传的代表作《Fire and Ice》最能体现这些特点,而翻译难度也较大.本文通过对比不同风格的译文,发现与意译相比,偏向直译的翻译方法更能体现原诗的内容和形式. 著录项 来源 《青春岁月》 |2013年第16期|130-131|共2页 作者 李岩; 作者...