另外,省略“守”字翻译成“暗影卫”可能也不错,还有点儿跟“灵光卫”相对的意味。 Lv96:【日】レッドデリリアム(Red Delirium),【英】Scarlet Delirium 个人翻译:猩红狂乱 相关理解:日文和英文意思基本一致,不过“红色”的用词不一样。这里采用了英文版的scarlet(猩红色、血红色)感觉更为贴切。Delirium意为“...
「Akh Afah(アク・アファー)」为龙族语言,Akh = circle/fate,此处意味“轮回”;Afah = eternal,意味“永恒的,无尽的”,合在一起即“无尽轮回剧场”。 伊塞勒作为最早登场的与龙族有深深连系的角色之一,拥有超越之力的她在知晓了龙诗战争的真相后,降神于己身,创造出了“冰神希瓦”,与光之战士在此展开激战。
『FF14』関連商品をAmazon.co.jpで検索する 本コラボイベントは2019年、2021年に続いて、3度目の開催。『FF15』でおなじみの装備アイテムや髪型、4人乗りマウント“レガリア”などが入手できる。 イベントへの参加条件は、キャラクターレベル50(いずれかのジョブ)、メインクエスト“究極幻想...
デンのゲーム雑志「Level Presents : World of Warcraft」の表纸に诗人ミコッテちゃんがデカデカと载っているのだそうです。ちょい调べてみますと、スウェーデンの「Level」というゲーム雑志があるのですね。それのMMO特集みたいな一册なのでしょうか?新生テザーサイトの入り口のこちらを...
太阳神草原(日文︰アジムステップ,英文︰Azim Steppe)是奥萨德次大陆北部的广阔大草原。据传是敖龙族的发祥地,拥有太阳神阿吉木、月神娜玛的独特信仰体系。暮晖之民们有多达50多个部落分散而居,至今仍遵守着传统相互争夺大草原的支配权。 这里难以种植农作物,气候也不适宜人类居住,人们崇尚自然,有独立信仰,民风...
(打消し部分の件は勘違いだったようです。ただし、上記のコードを使うと結局display:table-cell;を使わないで縦横中央揃えする方法とほぼコードが変わらなくなってしまうため、あんまり意味がないです。この辺は文章だけではわかりにくいと思いますので、codepenにコードを書きました。) ...
FF14のプレイまたは起動中に「致命的なDirectXエラーが発生しました」が表示される原因はゲームソフトとWindowsシステムがDirectXエラーによって接続できないことを意味します。 WindowsとFF14の相性 Windowsシステムのバージョン グラフィックドライバーのバージョンなど FF14で「DirectXエラーが...
通观上述名称不难看出,不管是日文还是英文,都是以蛇的各种状态来为技能取名字,有毒牙,有用身子缠,英文版还有拖到巢穴里怎么着的,这里面唯一有点值得说一说的,是英文的Ouroboros这个词,根据百度百科的说法,衔尾蛇在西方神话之中暗示着“不死”、“完全、“无限”、“世界”、“睿智”等种种意味。算是一个能考...
☆ エクスピアシオン/Expiacion/救赎(86级) Expiación是西班牙语,相当于英语里的Expiation,意思是“(宗教意味上的)赎罪、救赎”,是指“通过献祭等行为获得神的宽恕”,由于骑士已经有了一个技能“赎罪剑”,为了避免过多重复,就用了“救赎”这个词。
国服也遵循了这个规则(然后5.0被背刺),对应“苍穹之禁城”的“苍穹”,然后“ShengZhan”这个词在日文中多指“代表正义的战争”,然而中文语境下宗教意味更偏重一些,猜测本地化组可能是由于这种考量舍弃了“圣战”一词。 日本人,你这不是会好好写字吗?(砸·阿萨落切美克·瑞萨斥·法希里提)...