1994年12月22日-1995年1月8日 (18场) 1998香港演唱会--唱游大世界演唱会 1998年12月24-1999年1月9日 (17场) 2003年菲比寻常演唱会 2003年12月20 - 27日 (共8场) 新加坡地区: 1995年新加坡 (1场) 1999年新加坡 (2场) 2004年6月2日--王菲2004菲比寻常演唱会(1场) 马来西亚地区: 1995年马来西亚(2...
08. Butterfly (Cantonese version: Postman) 蝴蝶(廣東版: 郵差) 09. The Last Blossom 開到茶靡 10. Only Love Strangers 只愛陌生人 11. Watching Over the Wheat Fields 守望麥田 12. The Book of Laughter and Forgetting 笑忘書 13. Fireflies 螢火蟲 ...
Adapting foreign hits in Cantonese had become a reliable method of generating mainstream success in Hong Kong, yet hints of a more innovative approach were audible in covers like Wong’s take on “Dreams.” Wong’s final four albums for Cinepoly, newly reissued on vinyl, showcase the ...
2005 01 27 days [Mandarin Classics - Faye Wong] 2005 [Faye Wong's story] 2005 Hongkong's ten major sales Cantonese albums 2007, 01, 19, Faye Wong LPCD45 this record, as of August, the sales volume was ten thousand 06 2009 22 [] (3CD+DVD) 3CD+DVD Figaro story global issue...
Faye Wong’s (王菲) “Love Commandments” was first released inChang Youin Oct 1998. It is the Cantonese version of “Forbidden Love,” and it appears as track 3 on the second of the two-disc set. The remix of “Love Commandments” (the first audio below) was done by C.Y. Kong,...
Adapting foreign hits in Cantonese had become a reliable method of generating mainstream success in Hong Kong, yet hints of a more innovative approach were audible in covers like Wong’s take on “Dreams.” Wong’s final four albums for Cinepoly, newly reissued on vinyl, showcase the ...
How do you score Faye albums? Head over to Chinatown. Have some dim sum, or maybe some Szechwan chicken. Find a store that sells CDs and ask for albums by 王菲Wáng Fēi. Or if it’s a Cantonese shop,Wong4Fei1. (Wángmeans ‘king’, by the way.Fēimeans ‘luxuriant, fragrant’; ...
Faye Wong (王菲) March 4, 2014 October 2012 Recent Comments tjmagsakay22 on Faye, Roman Tam, and Cass Phan… Anonymous on Discussion on “If You We… Steve on Faye’s 1985-86 Albums… Finn: Thoughts on Fa… on Chelsea – A Rare Faye… Jenny Zhang’s Female… on Faye Wong’s...
To sound right, she should probably do R&B in Cantonese with a little bit of English (as in her “Superwoman” cover) instead of all English. Not sure how it would sound in Mandarin. Deb, on 25 Feb 2009 said: I’d never listened to her “Shirley Wong” days or her other early ...
too. But I guess the fact that she was unknown in HK up until this point and that she sang in Cantonese instead of Mandarin, the language she’s most comfortable in, might’ve made a difference. Still, I get goosebumps when I watch this video of a 20-year-old Faye on the verge of...