aIdioms such as these pepper the Chinese language and are often used to express near universally held opinions. Westerners on the Chinese mainland soon discover a kind of group-think on topics as diverse as pol
日常英语考考你 | 别以为日常英语“傻傻的,办不了什么事”,类似“杀人诛心”这样的成语也能用日常英语研究讨论如何翻译成英文。“杀人诛心”字面上可以翻译成"torture a man's heart rather than sever his body", which makes sense grammatically, but it's a bit metaphorical. Here's a breakdown: Meaning...
文言文在线翻译网,古文在线翻译网,经典文言文大全,经典古诗词大全,经典古诗词名句大全,文言文阅读,初中文言文,高中文言文,古文翻译器,文言文翻译器,古文字典,文言文字典,成语词典,汉语词典,汉字字典 简介(Description) 226个字符 (一般不超过200字符) 易文言网对一些优秀的文言文和古诗词进行分类整理,目前主要分成了...
1. 知人知面不知心 Fair without, foul within. 2. 血比水浓 Blood is thicker than water. 3. 自作自受 Harm set, harm get. 4. 无债一身轻 Happy is he who owes nothing. 5. 英雄所见略同 Great minds think alike. 6. 真人不露相 Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy. ...