Livre rouge est la traduction de "自然保护联盟红皮书" en français. Exemple de phrase traduite : 各委员会一起分别在 # 年 # 月 # 日和 # 月 # 日听取了钻石专家、塞拉利昂问题专家小组前成员伊恩·斯迈利先生和制裁争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)监测机制主席胡安·拉腊因大使(希腊)的情况简报。 ...
Traduction de "同质化" en français homogénéisation est la traduction de "同质化" en français. Exemple de phrase traduite : 固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。 ↔ Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides ...
Je ne sais pas le contexte de la citation mais, pour vous aider, pensez au fait qu’il y a un lien logique dans la périphrase (on remplace un mot par une description), une comparaison implicite dans la métaphore ! Répondre
une fantastique partie « Mes choses favorites » qui montre vraiment ses compétences en design. Le seul petit problème, c’est l’utilisation d’une phrase comme « S’il vous plaît, contactez-moi… » qui peut être perçue comme un signe de manque de confiance en soi. Ce ...
Une façon d’y parvenir est d’expliquer qui vous êtes et en quoiconsistevotre entreprise. Le moyen le plus simple et le plus efficace d’y parvenir est de créer une page « À propos de nous » Vous êtes probablement tombé sur un tas de pages À propos de nous, mais com...
aA single translation of a phrase or sentence does not concern specificity-based equivalence. Or rather, specificity-based equivalence has to range over two or more translations of a phrase or sentence, as shown in the examples above. Une traduction simple d'une expression ou d'une phrase ne ...
Les users stories sont souvent exprimées en une phrase simple, structurée comme suit : « En tant que [persona], je [souhaite que] [afin de] ». Voyons maintenant ce que signifie chaque élément : « En tant que [persona] » : pour qui développons-nous cette fonctionnalité...
Dans votre phrase d’accroche, vous pouvez par exemple commencer par une anecdote personnelle qui montre un aspect important de votre parcours ou de qui vous êtes. On peut aussi utiliser une citation, mais cela dépend du type de candidature. Mettez en avant vos compétences : évitez de ...
La conception de l’activité commence par une phrase simple. Par exemple, si nous créons un nouvel objet ActivityType indiquant qu’un collègue souhaite partager un lien avec vous, la phrase est similaire à la phrase suivante :
mot "snuck" est le passé simple du verbe "sneak" en anglais américain. Il signifie se faufiler ou se glisser discrètement quelque part sans être vu ou entendu. Donc, la phrase "you snuck me" pourrait se traduire en français par "tu m'as surpris en te faufilant près de moi"...