“Hasta el fuego” has no direct translation in Spanish, but the closest meaning is “up to the fire” or “until the fire”. Why does Dora say vamanos? Why does Dora say 'vamanos' instead of 'vamos'? – Quora. “Vamos” means “Let's go” (to somewhere). “Let's go to the ...
The issue of neutral Spanish in literary translation has given rise to numerous statements and representations on its implications and its status within the Spanish language and the Spanishspeaking publishing market. This paper reviews the current state of knowledge with a double...
Democracy properly understood conceives of the State as a superior regulative instance and does not replace the relational life and the individuals in it.[TRANSLATION]CARDENALMiembroSCOLAMiembroANGELOMiembroEBSCO_AspHumanitasMijares, Maria Martha 2004 "Ciudadania, sociedad civil, redes sociales o el ...
Maquiavelo promotes the violent soul of the state. To Calveiro, his play is about the indissoluble link between violence and politics, and it breaks the peacemaker discussion by taking it to another level which includes, who, how and what is exercised in the violence.[TRANSLATION]CALVEIRO...
The third chapter reviews the most relevant Spanish-Romanian contrastive studies that were elaborated from various linguistic perspectives and notices that little work has been made in this regard from the translation perspective.Camelia Dinică
El tamaño sí importa: Estado y economía en América Latina. (Spanish).(English):Unfortunately, much of Latin America reforms associated with the structural adjustment programs were carried out relatively quickly and in most cases state reforms languished painfully.[TRANSLATION]KAHHAT...
The challenge then lies ahead in strengthening the judicial system capable of establishing the rule of law. Enterprise simple to state but difficult to achieve.[TRANSLATION]SGHORAssociateMIGUELAssociateMetapoliticaSCHOR, Miguel (2000): "Constitucionalismo en America Latina: consolidando el Estado de ...
Modernización institucional de las gobernaciones en Venezuela: el papel de la Escuela de Gobierno del estado Zulia (1990-2000). (Spanish).The purpose of the article was to analyze the role played by the School of Government as an instrument of reform in the building of government ...
In addition, the two Portuguese texts serve to add to the broader discussion of the early Césairean “paratext” (Watts 2000). Early translations and anthologies of Césaire in the Spanish-speaking world have been well documented, making it possible to glimpse how these tangible publication projec...
Domande Inglese (Regno Unito) Come si dice in Inglese (Regno Unito)? cómo has estado? Vedi una traduzione AI_monga 1 ago 2024 Formal translation: How have you been? Copiare Casual translation: How have you been? Copiare Explanation in Spanish (Spain): En este caso, la expresión...