Es un amor Que me hizo hombre Y a ti mujer Los dos unidos cuerpo a cuerpo Fue nuestra primera vez Ese es nuestro amor Aquel que vive en el tiempo Y no se acaba Que hace de la noche madrugada El que nos hace sus
Respecto a la oración «La di un beso», el libro argumenta que ese «la» es el complemento indirecto del verbo «dar» y, por tanto, «no se ajusta a los usos pronominales etimológicos. El laísmo de persona es más frecuente que el de cosa, pero son inaceptables a...
Es decir, Babilonia. 11:9 En hebreo, Babel suena como el verbo que significa confundir.Génesis 11 Reina-Valera 1960 La torre de Babel 11 Tenía entonces toda la tierra una sola lengua y unas mismas palabras. 2 Y aconteció que cuando salieron de oriente, hallaron una llanura en la...
B: Es muy bonita, me gusta. ¿Me dice dónde están los probadores?A: Aquí mismo a la derecha.B: Qué lástima, me queda demasiado estrecha. ¿No tiene una talla más (grande)?A: Sí, claro. Aquí tiene la 42.B: Esta me queda bien. ¿Cuánto cuesta?A: 59 euros (most ...
Respecto a la oración «La di un beso», el libro argumenta que ese «la» es el complemento indirecto del verbo «dar» y, por tanto, «no se ajusta a los usos pronominales etimológicos. El laísmo de persona es más frecuente que el de cosa, pero son inaceptables ...
Respecto a la oración «La di un beso», el libro argumenta que ese «la» es el complemento indirecto del verbo «dar» y, por tanto, «no se ajusta a los usos pronominales etimológicos. El laísmo de persona es más frecuente que el de cosa, pero son inaceptables ...