More on the NIV Unleash God's Word! King James Version (KJV) Public Domain PLUS Do your Biblical studies anywhere! Access $3,100 worth of premium resources on the go! Upgrade to Bible Gateway Plus and get the best value in digital Bible study. Start 14-day free trialLearn More Resourc...
Ephesians 5:20 NIVEphesians 5:20 NLTEphesians 5:20 ESVEphesians 5:20 NASBEphesians 5:20 KJVEphesians 5:20 BibleApps.comEphesians 5:20 Biblia ParalelaEphesians 5:20 Chinese BibleEphesians 5:20 French BibleEphesians 5:20 Catholic BibleNT Letters: Ephesians 5:20 Giving thanks always concerning ...
Ephesians 5:31 Additional Translations ... LinksEphesians 5:31 NIVEphesians 5:31 NLTEphesians 5:31 ESVEphesians 5:31 NASBEphesians 5:31 NKJVEphesians 5:31 KJVGo Ad Free Log In
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱。凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。身體只有
Ephesians 4 NIV Ephesians 4:32 32 Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you. Read Chapter Compare PREVIOUS Ephesians 4:31 NEXT Ephesians 5:1 Images for Ephesians 4:32 Ephesians 4:32 in Other Translations King James Version (KJV) ...
So e.g. Barth (p. 580ff). The RSV "addressing one another" is preferable to the KJV "speaking to yourselves", for the reflexive pronounheantoishere can be used for the reciprocal pronounallēlōn(cf. verse 21). So Arndt and Gingrich,Lexicon(p. 211), meaning 3. Cf. Simpson and Bruce...
(以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE 四种版本) 弗4:28 从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余,分给那缺少的人。 弗4:29 污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。 弗4:30 不要叫上帝的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE) Ephesians4:17-32以弗所书4章17-32节 旧人和新人&新生活的守则 弗4:17 所以我说,且在主里确实的说,你们行事不要再象外邦人存虚妄的心行事。 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, ...
The first word uses the generic word for prayer to God.260The second word, "requests" (NIV), or "supplications" (KJV, NRSV, ESS) is a bit more specific: "urgent request to meet a need, exclusively addressed to God -- seeking, asking, entreating, entreaty."261Notice the repetition in...
Verse 11 has one of those huge errors in translation that the NIV sometimes has. It baffles me why the translators took this liberty here, but they did, and so I want to correct it for you today (Author’s Note: I have since switched to the NKJV). The NAS and the KJV have it ...