而影响了埃及的希腊化的犹太人,使希腊OT的LXX,译者在第三和第二公元前数百年了后者 的 先验 论, 感到必须改变的anthropomorphisms一些。 mb-soft.com The transcendentalism of the latter influenced the hellenistic Jews of Egypt so that the translators o
For another analysis of the quotations, see R. Grant Jones's "The Septuagint in the New Testament."Caution: Brenton's translation is based on a rather eclectic reading of the Greek text of the LXX. The standard LXX text is to be found in the Göttingen edition, and has yet to be ...
This is the first occurrence in this Epistle of a very interesting word (diathēkē) which hereafter will occupy an important place in the argument. Throughout the Greek translation of the Old Testament it is used to represent a Hebrew word which is (more than 200 times) rightly renderedcove...
“The Lord” here is Jehovah: under which name the Lord spake and wrought before He was made man. See Bishop PearsonOn the Creed,in Article 2, proving the significance ofκίριος, orLord,as the right translation of the HebrewEl, Elohim, Shaddai, Adonai,andJehovah.And compareIsaiah...
Translation of "mandamus" into Chinese 执行令, 指令, 训令 are the top translations of "mandamus" into Chinese. Sample translated sentence: Ordinary Petition for a Writ of Mandamus ↔ 申请职务执行令状的普通申请书 mandamus verb noun
compiling his Latin translation (that known as the Vulgate) of the Sacred Scriptures. The traditional ox and ass, which appear in well-nigh every stage of Christian art in pictures of the Nativity, are probably traceable to a fanciful interpretation ofIsaiah 1:3, which is, indeed, cited in...
MRS. BROWNING’Stranslation. It has been, however, conjectured that forkherûbwe should readrekhûb,“chariot,” as inPsalm 104:3. Comp. “And rushed forth on my chariot of wings manifold.”—ibid. Psalm 18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about himweredark ...
of the verse, and a peculiarity in the Greek construction which we cannot here discuss, seem to be in favour of a third rendering of the words: “Faith is the giving substance to things hoped for.” It has indeed been said that by such a translation the things hoped for are represented...
nor was there cause for his silence “as to the law,” the rabbinical mode of explaining the passage. The obvious translation makes the clause parallel with that which follows: “I held my peacewithout profit.My sorrow was increased,”i.e.,instead of lessening my grief by silence, I only...
(21)Make you perfect.—To “make perfect” is the translation of two different words in this Epistle. In the one, which is of frequent occurrence (Hebrews 2:10;Hebrews 10:1;Hebrews 12:23,et al.),“perfect” stands contrasted with that which is immature, which has not attained its end...