1、English to Elvish-eyed-yetille (BOLT)-ing N (from verbs) -le (ETYM)1er, mine (ETYM)10kainen (ETYM)100 Valian Years, Ageranda (ETYM)1000 paces (distance)laar (ETYM)11minque (ETYM)12ratse(?) (AA)144 yearsyeenyen- (LOTR says pl. 'yeeni') (ETYM says"year")1stinga, esta H...
中文» EnglishPinyin » 中文English » 中文字 » Char. Detail字 » Etymology 精灵文 jīnglíng wén Main English DefinitionElvish(languageofelves) Simplified Script精灵文 Traditional Script精靈文 Pinyinjīnglíng wén Effective Pinyin (After Tone Sandhi)Same ...
Elvish My search history You are viewing results spelled similarly: avant-toit, tong, Tour de Londres, con, non-voyant, toc-toc, tout-, du tout, toc, demi-ton, tout, non-violent, non-croyant, ton, non-stop, fourre-tout and risque-tout, ...
aThey want me to stop speaking elvish 他们要我停止讲话淘气[translate] aPut it let me see 投入它让我看[translate] aWhat part of China are you from 中国的什么部分是您从[translate] asure,if you like.lt' s not far 肯定,如果您like.lt s不[translate] ...
Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? John McWhorter 04:08 Jan 2019 A day in the life of a Mongolian queen Anne F. Broadbridge 09:51 Oct 2016 4 reasons to learn a new language John McWhorter 03:27 Mar 2019 One of the most difficult words to translate... Krystian...
Maia is the little-regarded, half-goblin fourth son of the elvish emperor Varenechibel IV, the result of a loveless political marriage that saw the emperor banish him and his goblin mother to an out-of-the-way estate. With his mother dead, Maia’s grown up under the less than tender ...
“whoever you are, come out”.15These clauses directly call theinfant to leave the womb. The fever charms also occasionally seem to conceive of thedisease as an entity that can be ordered in writing to leave the patient’s body. Oneasks in writing on an apple that the various kinds of...
This were a puppet in an arm to embrace For any woman, small, and fair of face. He seemeth elvish by his countenance, For unto no wight doth he dalliance. There is no reason to suppose that this quaint, shy little figure was any more like Chaucer than the Spectator was like Addison...
printed in LR, the form ambaron also appears in the entry LotR-style Quenya rather umbar, umbart-) MBAR, but according to VT45:33 this is an error for amatixë ("ks") noun dot or point placed above ambaren, apparently intended as the genitive singular of the line of writing (TIK...
Elvish Search in both directions Change language direction English Arabic Bulgarian Catalan Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Haitian Creole Hebrew Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latin Latvian Lithuan...