This study compares the data contained in English subtitles with those contained in English dubbing in the Japanese film Hauru No Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle) in terms of the information pressure and Preferred Argument Structure (PAS). Although the English subtitles and dubbing are distinct ...
Along with the video, Premiere offers several features meant to stimulate learning: (a) Colorcoded English and Japanese subtitles of the dialogue (Figure 1, yellow arrow); (b) phonological pop-ups that provide clues to the meaning and pronunciation of the words (Figure 1, white arrow); (c...
Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation Due to limited budgets and an ever-diminishing time -frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compe lling ca... S Armstrong,C Caffrey,M Flanagan 被...
translation of subtitles is quite challenging for translators.Unfortunately,the English translation of these movies is rather patchy.Therefore,the author hopes to put forward translation strategies based upon theoretical study and the application of the theory in translating TVdrama and movie subtitles. ...
THE CORRELATIONAL STUDY BETWEEN THE FREQUENCY OF WATCHING ENGLISH MOVIES AND VOCABULARY MASTERY OF THE SECOND GRADE STUDENTS AT SMA SENYERANG JAMBI This research was to describe the frequency of watching English movies and vocabulary mastery of the second grade students at SMA Senyerang Jambi. To ...
How to Use L2 Movies Effectively to Learn New Vocabulary: A New Theoretical Perspective This paper explores the impact of first language (L1) and second language (L2) subtitles in films. From a new perspective, the paper looks at the role of r... AWE Jour...
Translating Interjections and Suprasegmental Features of English Movies to Persian Subtitles 来自 学术范 喜欢 0 阅读量: 126 作者:FD Dolati,V Jalali 摘要: Translating orality aspects from one language into another is a notoriously challenging task which occupies the first place along the cline of ...