Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)《Because I could not stop for Death —》《因为我无法为死亡而停下——》解析 目录 关于《因为我无法为死亡而停下——》的简要信息 《因为我无法为死亡而停下——》原文与译文 《Because I could not stop for Death —》原文 《因为我无法为死亡而停下——》译文(粗译) ...
Because I could not stop for Death, 因我不能停候死神 He kindly stopped for me; 死神好意地停候我 The carriage held but just ourselves馬車僅乘載祂與我 And Immortality. 外加上永生 We slowly drove, he knew no haste, 馬車緩緩地而行 And I had put away死神知悉不趕忙 My labor, and my le...
Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)《It was not Death, for I stood up》《这不是死亡,因为我站了起来》解析 目录 关于《这不是死亡,因为我站了起来》的简要信息 《这不是死亡,因为我站了起来》原文与译文 《It was not Death, for I stood up》原文 《这不是死亡,因为我站了起来》译文(粗译) 《这不是...
Myself — the Term between — • Susan Gilbert Dickinson to Emily Dickinson in 1861, "If a nightingale sings with her breast against a thorn, why not we?" Because I could not stop for Death Because I could not stop for Death, He kindly stopped for me; The carriage held but just ou...
2024年汽车区年度爆款大放送
Emily Dickinson, Death, and the Irish: Musings by Tom DaleyGuerra, JonnieEmily Dickinson International Society Bulletin
——Emily Dickinson 因为我不能为死亡而止步 死亡便为我停车驻足 他的马车只载着我们 还有一席留给“永生” 车轮缓慢,他知道此行无须匆忙 我也把工作和消遣都放在一旁 以回应他的礼貌 我们路过一所学校,稍作休息 孩子们在操场上喧哗吵闹 我们经过田野,成熟的庄稼朝我们凝望 ...
For Death -- or ratherby Emily Dickinson For Death -- or rather For the Things 'twould buy -- This -- put away Life's Opportunity -- The Things that Death will buy Are Room -- Escape from Circumstances -- And a Name --
今天跟大家分享的诗是Because I Could Not Stop For Death, 作者是美国19世纪著名女诗人Emily Dickinson。 Emily写过多首跟死亡有关的诗,在这首诗中,死亡变成了车夫,像一位绅士一样飘然出现,载着诗的叙述者开启一段超自然的旅行。所以说叙述者并不害怕死亡,死亡对他来说是温柔的而且非常有礼貌。他们走了很多...
但许多人对防腐感到不安,将其视为不自然。也许这就是渐夫的“交易”如此“令人发人生”的原因。 【参考资料】Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)《There's been a Death, in the Opposite House》《对面的房子发生了死亡事件》电子书和网络公开资料。 ———- End -———...