作为博尔赫斯唯一公开表达欣赏的女作家,艾米莉·狄金森一生留下上千书信与诗作,可是她却在25岁之后淡出...
Into Van Dienman's Land If certain, then this life was out— That yours and mine, should be— I'd toss it yonder, like a Rind And take Eternity— But, now, uncetain of the length, Of this, that is between, If goads me, like the Gobline Bee— That will not state—its sting....
Lethargic pools resume the whir Of last year's sundered tune. From some old fortress on the sun Baronial bees march,one by one, In murmuring platoon! The robins stand as thick to-day As flakes of snow stood yesterday, On fence and roof and twig. The orchis binds her feather on For h...
Poems of Emily Dickinson: Emily Dickinson (1830-1886)Dickinson, Emily
And still the pensive spring returns, And still the punctual snow! Translation 翻译: (1) 初生的脚在我的花园行走, 初生的手指掀动草坪; 榆树上的行吟诗人, 泄露幽居之地。 初生的孩子们在草地上游戏, 初生的疲倦在地下睡眠; 多愁善感的春天依旧回来, ...
CoradellaCollegiateBookshelfEditions.Poems.Dickinson.Emily ContentsOpenPurchasetheentireCoradellaCollegiateBookshelfonCDathttp://collegebookshelf.net
Best Witchcraft is Geometry 19.3k Death is the supple Suitor 18.2k The Wind begun to knead the Grass 18.0k Alone, I cannot be 17.4k In this short Life 17.4k Forbidden Fruit a flavor has 17.1k Yesterday is History 17.0k I’m Nobody! Who are you?
Learn about Emily Dickinson. Read an Emily Dickinson biography. Explore an analysis of one of Emily Dickinson's poems and discover Emily...
即便人们分辨不清,但令他们深深感到不安的正是孤独。但孤独就像一个沙漏,上面充满黑暗,中间最甚,而一旦滑过最暗的中点下面都是光明。但大部分人没有那个勇气,故此,夏目漱石说:人看着悠闲,可一旦叩其内心深处,总是发出悲凉的声音。 她的诗都是没有标题的,因为是给自己看的:...
艾米莉·狄金森(又称狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,...