“dog days are over”翻译为中文是:“酷热的日子结束了”。 应用场景: 这个短语通常用于形容一段艰难或炎热的时期已经过去,常带有一种解脱或庆祝的意味。它也可以用来比喻某个困难或挑战的阶段已经结束。 造句例句: 英文:The dog days of summer are over, and we can finally ...
在这里,“狗”是这个含义。但是注意一下,其实在西方文化里,大多情况下,说一个人“you are a dog”,你是条狗,指的是“很丑陋或好斗”,而东方的语境里,骂一个人是条狗则更多是“下贱的”含义。Dog days are over这首歌放在影片结尾,实际上也给观众传递了一个信息:火箭浣熊这些悲惨的故事结束了。网上有很多谣...
Dog Days Are Over意味着三伏天结束,酷暑难耐的日子过去了。Dog Days字面意思是“狗的日子”,源自古罗马神话。在古罗马神话中,有一个叫Sirius的星星,也被称为“犬星”或“大犬星”,因为它位于天狼星(Canis Major)星座中,该星座的图案是一只大狗。在夏季,这颗...
必应词典为您提供Dog-Days-Are-Over的释义,网络释义: 狗日子过去了;难熬的日子过去了;尚雯婕淘汰后的返场佳作;
Dog days are over字面上的意思是“三伏天结束了或炎炎夏日结束了”。 但在这首歌曲中,这样翻译似乎又不太对。 我在网上查了下资料,了解到这首歌曲写的是俄国沙皇统治时期。 歌词讲述的故事是以一个普通农家女孩的视角讲述了...
Dog Days Are Over意味着“三伏天结束了”或“酷暑已过”。Dog Days,即犬日,是指每年7月3日至15日这段时间,按照古代天文学家的理解,在这段日子里,太阳在天空中的位置最靠北,白天时间最长,阳光几乎直射北半球,因此北半球温度最高,气候也最炎热。而Dog Days Are Over...
看陵梁到大概三种解释 1炎炎睁汪山夏日悉中过去了 2无所事事的日子结束了 3好运到头了/要开始倒霉...
dog days are over意思是三伏天结束了,2008年芙萝伦丝机进份子演唱的歌曲。一、Dog Days Are Over 1、是芙萝伦丝机进份子演唱的歌曲,由芙萝伦丝·威尔奇和伊莎贝拉·萨摩斯创作,詹姆斯·福特制作,收录于乐队的首张录音室《Lungs》中,并作为推广专辑的第二支单曲于2008年12月1日通过小岛唱片公司...
dog days是三伏天的意思,可以引申为难忍的不舒服的之类的意思,英文可没有把狗或猪放在词首表侮辱的...