but it's not incorrect. Putting "only" at the end of the sentence sounds a bit unnatural, ...
If you’re looking for someone, then yes.If you’re looking for something, you should use the verb “ある” instead of “いる”.
I was trying to express an English saying: "the weather cannot make up its mind/ the weather cannot decide" but it might not translate into Korean. 查看翻译 poupou88 2020年6月23日 韩语 @Kate_Scott Now I understand 날씨가오락가락했다 비가 왔다가 화창했...
西班牙语 (西班牙) 半母语者 [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正! 使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨ 注册新帐户 相同关键字的提问 瞩目的提问 Show more Is 请进一下 correct Chinese?
* The sentence seems to express your desire to rather go to work instead of meeting friends. So -하고 싶다 may fit here to indicate you are talking about your hope/wish. And observe that a comparative phrase -보다 is emphasizing you are eager or really want to do this way ...
What does the underlined phrase “make sense of〞 most probably mean? A. Enter. B. Know. C. Cover. D. Miss. E. [词义猜想题。根据第二段的最后一句可知,他们两人执行了一项揭开存在于时间和宇宙之间的明日世界的秘密可知,该短语的意思为“了解;弄懂〞,所以选B项。] ...
the phrase "私と私の日本語きょうしつで" means "with me and my Japanese class." However, it would be more natural to use the pronoun "私たち (わたしたち, watashitachi)" instead of "私 (わたし, watashi)" to refer to "me and my Japanese class." So the corrected phrase would be...
In this sentence, "Name" would be the person's name you are informing, and the dates would be filled in with specific dates. The verb "知らせたかった" (shirasetakatta) means "wanted to inform" or "wanted to let know." The phrase "○月○日から○月○日まで" (month/day kara mon...
Yes :)It means “Don’t eat this.”
Does it make sense? This phrase is correct and commonly used in English. This phrase is used to inquire if something is logical or understandable. Show examples from the web [+] Last updated: November 16, 2024 Does it makes sense? This phrase is incorrect in English. Show examples from ...