Does this phrase make sense?どこにいったらいるでしょう?どこにいったら見つかるでしょう?どこで見つかるでしょう?>As in "Where can x be found?"Xはどこにある?something Xはどこにあるの?Xはどこにいる? person Xはどこにいるの?If...
does this sentence make sense This phrase is correct and commonly used in English. This phrase is used to ask whether a statement is clear or logical. Examples: I'm not sure if this explanation makes sense to you. Does this plan make sense to you?
does this phrase make sense? 他にできることがありますか jingjingshang 2020年9月3日 日语 Helian_G 2020年9月3日 西班牙语 (哥伦比亚) 西班牙语 (西班牙) 半母语者 [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
And observe that a comparative phrase -보다 is emphasizing you are eager or really want to do this way compared to the other one Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并...
Secondly, the phrase "私と私の日本語きょうしつで" means "with me and my Japanese class." However, it would be more natural to use the pronoun "私たち (わたしたち, watashitachi)" instead of "私 (わたし, watashi)" to refer to "me and my Japanese class." So the corrected phrase...
Oui, la phrase "there are some songs that I love less" a du sens en anglais. Cela signifie qu'il y a des chansons que j'aime moins que d'autres. En d'autres termes, il y a des chansons que vous aimez moins que vos chansons préférées. Par exemple, vous pourriez dire : "J'...
It should be "わたしたち(we)は今(now) 食べ(eat)に 行く(go) べき(should) か(=asking)".| わたしたちは今たべに行くべきか This phrase is made up, using as many words as you've shown. But I think it's better to write in this way: 私たちは今食べに行くべきで
What does the underlined phrase 〞make sense of〞 most probably mean? A. Enter. B. Know. C. Cover. D. Miss. E. [词义猜想题。根据第二段的最后一句可知 , 他们两人执行了一项揭开存在于时间和宇宙之间的明日世界的秘密可知 , 该短语的意思为〞了解 ; 弄懂〞 , 所以选B项。] ...
Does this make sense?Does this make sense?“Regardez ce qu’il y a écrit!”(pointing at ...
@dajunghada not really. I guess it’s more like “why should I care?” but the phrase you put is useful so thank you anyways!