诗人狄兰·托马斯原声朗诵《不要温和地走进那个良夜》| Do Not Go Gentle into that Good Night 1283 0 26:03 App 【诗人读诗】T.S. 艾略特:《荒原》(The Waste Land) 1633 0 02:16 App 【诗人读诗】北岛 & 顾彬:《青灯》 1562 0 10:01 App 【诗人读诗】艾伦 · 金斯伯格:《嚎叫》 (Part 1)(...
英音朗诵 | 不要伫立在我的墓前哭泣(Do Not Stand at My Grave and Weep) 4938 0 01:33 App 英音朗诵 | 咏水仙(The Daffodils) 9353 2 07:27 App 五位英国影星 | 朗读诗歌《因为我不能停步等候死神》(Because I Could Not Stop for Death)【中英字幕】 2854 7 22:33 App 英音动画 |《莫的圣诞...
Do not go gentle into that good night,不要温柔地走进那段良夜,Old age should burn and rave at close of the day;老年应在落暮时分燃烧咆哮;Rage, rage against the dying of the light.怒斥,怒斥这光明的消谢。狄兰·托马斯(1914 – 1953),人称“疯狂的狄兰”,生于英国威尔士一个很有教养的中产阶级...
英诗《 Do not go gentle into that good night 》汉译《 不能淡然赴夜去安眠》一. 原作简介 狄兰 · 托马斯(1914 - 1953),人称“疯狂的狄兰”,生于英国威尔士一个很有教养的中产阶级的家庭,…
英文:When facing the end of life, she chose not to go gentle into that night, but to face everything with a smile and courage. 英文同义表达: 'Do not fade away into the darkness':使用“fade away”表达“温和地走进”的意思,强调不要...
全世界是个舞台 (All The World's A Stage)(莎士比亚) 4.2万 2020-06 8 如果你忘记我 (If You Forget Me)(聂鲁达) 4.7万 2020-06 9 不要温和地走进那良夜 (Do Not Go Gentle Into That Good Night)(狄兰·托马斯) 6.9万 2020-06 10 安娜贝尔·李 (Annabel Lee)(爱伦·坡) ...
原版的翻译:不要温顺地走进那个良夜,老人应该在暮年咆哮,怒斥,怒斥光明的消逝。临终时明智的人虽然懂得...
Do not go gentle into that good night. Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light. And you, my father, there on the...
不要温顺地走进那个良夜 Do Not Go into That Good Night Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.不要温顺地走进那个良夜, 白昼将尽,暮年也要燃烧咆哮; 怒斥吧,怒...
《Do not go gentle into that good night》(《不要温顺地走进那个良宵》,这是一首十九行诗,形音俱美。诗通篇只用两个韵,由五节三行体和一节四行体组成,其格律严谨,前五节每节三行,其中第一、三两行重复出现,押同一个韵(night-light-right-bright-flight-sight-height),而第二行押另一个韵(day...