delivery note 和 delivery order这两个词组看上去很相似,但却蕴含这几乎完全不同的法律含义.大家在翻译这两个词的时候千万不要搞混,一字之差,就会引起严重的法律后果.1.delivery note – 是指送出的货物到达后,由收货人签署过的送货通知,常用于通常的交接货上,一般译为“交货回单”或“送货回执”.2.delivery ...
delivery note和delivery order在国际贸易中扮演着重要的角色,它们的区别主要体现在指代、用法和侧重点三个方面。首先,从指代来看,delivery note指的是提货单,而delivery order则是交货单。提货单是收货人向供应商或承运商要求提货的凭证,而交货单则是付货人向收货人提供货物的证明。其次,在用法上,deli...
delivery note 和 delivery order这两个词组看上去很相似,但却蕴含这几乎完全不同的法律含义.大家在翻译这两个词的时候千万不要搞混,一字之差,就会引起严重的法律后果.1.delivery note – 是指送出的货物到达后,由收货人签署过的送货通知,常用于通常的交接货上,一般译为“交货回单”或“送货回执”.2.delivery ...
delivery note和delivery order的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同1、delivery note:提货单。2、delivery order:交货单。二、用法不同1、delivery note:基本意思是“使自由”“使减去重负”。可指使自己摆脱了为他人所担负的事物,即“送出”,也可指将自己从必须说的或别人要自己说的事...
delivery note 和 delivery order这两个词组看上去很相似,但却蕴含这几乎完全不同的法律含义.大家在翻译这两个词的时候千万不要搞混,一字之差,就会引起严重的法律后果.1.delivery note – 是指送出的货物到达后,由收货人签署过的送货通知,常用于通常的交接货上,一般译为“交货回单”或“送货回执”.2.delivery ...
delivery note指送出的货物到达后,由收货人签署过的送货通知,常用于通常的交接货上,一般译为“交货回单”或“送货回执”。而delivery order指货主或其授权代理人签发给货物持有人(比如仓库)指示货物持有人将货物交给指定的当事人的一种书面指示,因此一般译成“交货单”、“出货单”、“提货单”或者“栈单”,...
delivery note 和delivery order这两个词组看上去很相似,但却蕴含这几乎完全不同的法律含义。大家在翻译这两个词的时候千万不要搞混,一字之差,就会引起严重的法律后果。 1. delivery note– 是指送出的货物到达后,由收货人签署过的送货通知,常用于通常的交接货上,一般译为“交货回单”或“送货回执”。 2. ...
DELIVERY ORDER,也就是提货单,是一种重要的单据,用于货物的提取。它通常由承运人或发货人签发,证明收货人有权提取货物。这种单据是货物所有权的证明,具有法律效力。DELIVERY NOTE则更类似于装船通知,主要用于通知收货人货物已经装船并准备运输。它通常包含装船日期、装运港、目的港、货物描述等信息,...
delivery note是我们所说的“交货回执/回单”,是指收货人收到货物后签署的回执; delivery order是“交货单”“提货单”,是指发货人的发货清单。 随附英文释义: delivery note A delivery note is a document that accompanies a shipment of goods. It provides a list of the products and quantity of the goo...
英文:The delivery order should include the item description, quantity, and date of delivery. 中文:交货单上应包括物品描述、数量和交货日期。 英文同义表达: “dispatch note”:同样用于描述随货物一同发送的文件,包含货物的详细信息。 说明/解释:在商业交易中,特别是在批发和零售业...