In English, we dropthewhen talking about things in general, but notice that in French, when talking about thingsin generalorabstractly, you must usele, la, l',orles(the definite article). Also, when usingverbs of preference(such asaimer, adorer, détester, haïr, préférer), y...
The role of the native language in the use of the English nongeneric definite article by L2 learners: A cross-linguistic comparison The study uses an elicited imitation (EI) task to examine the effect of the native language on the use of the English nongeneric definite article by highly......
(2003). Constraints on definite article alternation: to "thee" or not to "thee"? Memory & Cognition, 31, 715-727.Gaskell, M., Cox, H., Foley, K., Grieve, H. and O'Brien, R. (2003) `Constraints on definite article alternation in speech production: To `thee' or not to `thee'...
Both of these approaches and their combination require, however, clear defini-tions and explications of their basic terms “definite article” and “definiteness”. The goal of this paper is to provide the basic outline of a typological study of definite articles, on the basis of both formal ...
1. DISCOURSE SEMANTICS OF “DEMONSTRATIVE + NOUN” 1.1 FUNCTIONS IN DISCOURSE 1. Situational use Zhè and nà are used to denote entities in situations of reported speech: (1) A: 她動不動就大耳貼子貼我,跟拍蒼蠅一樣。 我想不通,我想不通。
(This article belongs to the Section Biosensors) Download keyboard_arrow_down Browse Figures Versions Notes Abstract Electroencephalogram (EEG) based motor imagery brain–computer interface (BCI) requires large number of subject specific training trials to calibrate the system for a new subject. This...
The definite integral of a real-valued function f(x) with respect to a real variable x on an interval [a, b] is expressed as Here, ∫ = Integration symbol a = Lower limit b = Upper limit f(x) = Integrand dx = Integrating agent ...
Journal of Sociolinguistics 13/4, 2009: 435–471 Variation in the English definite article: Socio-historical linguistics in t’speech community1 Sali A. Tagliamonte and Rebecca V. Roeder University of Toronto and University of North Carolina at Charlotte This paper provides a sociolinguistic analysis...
Morphological and syntactic code-switching in the speech of an Arabic-English bilingual child The present paper investigates morphological and syntactic code-switching in the speech of an Arabic-English bilingual child living in an Arab country, Jordan. It attempts to reveal the main features of ...
a我们是来自不同的市区 We are come from the different urban district[translate] a以上两个句子中的划线部分是由形容词加定冠词转换而来的名词 In above two sentence lineation part is adds the noun by the adjective which the definite article transforms comes[translate]...