want to cut my hair和want to cut my hair off有什么区别?跟want a haircut又有什么区别? 展开满意答案 hate8801采纳率:41%12级 2017.05.03 my hair cut中的cut是名词,cut my hair中的cut是动词,意思一样“我剪头发”,用法有些区别,如:My hair cut surprised them.我剪了头发让他们吃惊。To surprise ...
my hair cut中的cut是名词,cut my hair中的cut是动词,意思一样“我剪头发”,用法有些区别,如:My hair cut surprised them.我剪了头发让他们吃惊。To surprise them, I cut my hair.为了让他们惊讶我剪了头发。
首先,“I cut my hair”没有语法问题,但是,你以为这句话的意思是:我去理发店剪头发了,在老外听来却是:我自己给自己剪头发了!那用英语应该怎么表达呢?一般需要用Have、Get、Make这类动词。 例句:I must get my hair cut.我...
首先,“I cut my hair”没有语法问题,但是,你以为这句话的意思是:我去理发店剪头发了,在老外听来却是:我自己给自己剪头发了!那用英语应该怎么表达呢?一般需要用Have、Get、Make这类动词。 例句: I must get my hair cut. 我得理发了。 I have had my hair cut. 我理发了。 “脱发”英语怎么说? 生...
剪头发真的不是‘I cut my hair’!正确英语表达看过来 在日常生活中,我们经常听到朋友说“我剪头发了”,于是一些学习英语的同学便把这句话直接翻译为“I cut my hair”。虽然这种表达在语法上没有错误,但在外国人听来可就大大不妙了,为什么?因为这句话的意思是“我自己给自己剪头发了”,这绝不是大多数人...
首先,“I cut my hair”没有语法问题,但是,你以为这句话的意思是:我去理发店剪头发了,在老外听...
My hair is always falling out! 我总是掉头发! “假发”英语怎么说? 那么,“假发”用英语怎么说呢?正确的表达是:Wig. 例句: He's wearing a wig—you can see it a mile off. 他戴着假发,你一眼就能看出来。 Wigs are hot and uncomfortable to wear constantly. ...
a我剪掉了我的头发 I have trimmed off my hair[translate]
此外,还可以使用“Fall out”来表示头发或其他牙齿等器官的脱落。与“Lose”相比,“Fall out”更能形象地描述头发脱落的过程。例句:- My hair is always falling out!(我总是掉头发!)至于“假发”,在英语中的正确表达是“Wig”。例句:- He's wearing a wig—you can see it a mile of...