cut in half 美 英 na.切成两半 网络汉堡切一半;变成两包 英汉 网络释义 na. 1. 切成两半 例句 释义: 全部,切成两半,汉堡切一半,变成两包 更多例句筛选
cut in half和cut into halves区别 cut in half和cut in halves的区别为:含义不同、用法不同、使用场合不同。一、含义不同 1.cut in half 释义:切成两半,减半。2.cut in halves 释义:切半,一分为二。二、用法不同 1.cut in half 用法:cut in half的意思是切成两半,强调状态是两半。2.cut in ...
你问到的“cut in half”和“cut into halves”这两个短语啊,其实它们的意思非常接近,都是“切成两半”的意思。 不过呢,如果真的要细细区分,可以说“cut in half”更强调一个物体被切割后的状态,也就是它已经被分成了两半。而“cut into halves”呢,则更侧重于描述切割的这个动作,就是正在或者已经把某物切...
cut in half 翻译为:切成两半 cut into halves翻译为:切成两半 这两个短语都是一样的意思,都是切成两半的意思。例句如下:1. I cut this watermelon in half.我把这个西瓜切成两半。2. I cut this wax gourd in half.我把这个冬瓜切成两半。3.I cut this pumpkin in half.这个南瓜被我切成两半。#发文...
解析 【答案】halves【核心词汇/短语】cut into halves:切成两半【翻译】——这个苹果太大了。——好的。我会把它切成两半。【解析】根据句意以及提示词“half(一半)”可知,这里要表达“切成两半”,所以将“half”变为复数形式“halves”;所以答案是halves。
cut in half和cut into halves的区别:两者词意、用法和适用对象不同。在词意上,前者的意思是“切成两半;减半”,后者的意思是“切成两半”。在用法上,前者强调的是状态,后者强调的是动作。在适用对象上,前者多用于抽象和具象的事物,后者一般只用于具象的事物。下面分别讲解下cut in half和cut into halves这...
cut in half和cut in halves的区别在于含义不同、使用频率不同、用法不同、使用场合不同。含义不同、使用频率不同 cut in half:切成两半;减半。使用频率较高。Now cut the tomatoes in half. 把西红柿都切成两半。We need to cut that in half. 我们要把这项支出减半。cut into halves:切成两半。使用频率...
【解析】根据句意及所给汉语提示(煮它们之前把西红柿切成两半。),把……切成……:cut...into...;半,half可数名词,前面没有不定冠词及其它表示单数的修饰词,用复数形式halves表示泛指。cut into halves:切成两半,故答案为:into halves. 反馈 收藏
解析 cut in half 和cut into halves 都是切成两半,前者强调状态是2半,后者强调动作切成2半 分析总结。 cutinhalf和cutintohalves都是切成两半前者强调状态是2半后者强调动作切成2半结果一 题目 cut in half与cut into halvescut in half 与cut into half与cut in halves与cut into halves哪个是正确的?求正确...
cut in half与cut into halvescut in half 与cut into half与cut in halves与cut into halves哪个是正确的??求正确翻译? 1.The troublemaker cut the watermelon in half 2.The troublemaker cut the watermelon into halves. 两句话有什么区别?如何翻译?谢谢! 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看...