currently is an adverb that modifies a verb. Alinka_ 3 6월 2017 영어(미국) 러시아어 @MatTikibarTo answer your question, the word "currently" is more broad. Currently is like a period of time. Example: CURRENTLY
Explanation: In the formal translation, I used the honorific form "저는" (jeoneun) to refer to oneself, which is a polite way of saying "I." Additionally, I used the formal verb ending "-습니다" (-seumnida) to show respect. The formal expression "근처에" (geunjeoe) w...
In the formal translation, the expression "저는" (jeoneun) is used "I" in a polite and formal manner. Additionally, the verb ending "습니다" (seumnida) is added to the verb "배우고 있" (baeugo it) to make the sentence more polite and formal.In the casual translation...
amulti-word verb 多字的动词 [translate] a真正的英雄 Genuine hero [translate] aDon't choose this way is wrong? 不选择这个方式是错误的? [translate] ader gestank 正在翻译,请等待... [translate] ado you think i am afraid of you? 正在翻译,请等待... [translate] aJINGXING POWER ELEC ...
あります=verb 鞄に= adverb 1.携帯は 鞄に あります。 When I saw the sentence, I thought "鞄に" is the most important word. on the other hand, 2.鞄に 携帯が あります。 That means I thought "携帯が" is the one. These sentences have almost the same meaning. ...
aI have been an electrical engineer in both China and Australia. Currently I hold a research position in an Australian university. Recently, I am eager to establish a family and a career with a steady willingness. One thing I believe most is that I can contribute my dillige 我是一位电机工...
(yondeiru) for "reading" adds formality to the sentence. In the casual Japanese translation, the sentence is shortened and more straightforward. The verb "楽しい" (tanoshii) is a casual way to say "enjoyable" or "fun." The casual form "読んでる" (yonderu) is used instead of "読ん...
aindustrialize 工业化 [translate] aIf the correct gear ratio is selected according to the contra angle head in use,an adequate rotation speed and torque limit value can be set. 如果正确齿轮比率根据被选择角度头在使用中,可以设置充分转动速度和扭矩极限价值。 [translate] a你有什么资格? What ...
a这个词的名词和动词形式有些混淆 This word noun and verb form some confusions[translate] a我不想變老 I do not want to age[translate] a我弟弟也是 My younger brother also is[translate] a我会爱着你直到世界尽头 I can love you until the world terminus[translate] ...
speak up but not over, apologize when you make mistakes, and remember that being an ally is a verb. Additionally, I have added a sixth point, courtesy of a good friend, which isyou do not have to be an expert. While all points are crucial, below are two points I want to explore ...