meaning "careful" or "inquisitive." The comparative of "curious" is "more curious," though it is not unusual to encounter the phrase "curiouser and curiouser," made popular by the title character ofAlice's Adventures in Wonderlandwho, Lewis Carroll tells us, "was so much surprised that ...
An attentive reading of the sources reveals that, since it was a new category, it had not yet an established meaning. The task of outlining its definition and features fell to the reformers who first used it. One of them, Abū Ya?lā al-Zawāwī (d. 1...
Mishka, Russian name meaning “little bear” or “gift from God”; in Hindi it means “gift of love”; in Arabic it means “niche for light,” He’s been with me now for a few weeks. He has brightened my life considerably, and of course the lurking anxiety has gone away. I truly...
a将它放置于患者胸部正下方 Lays aside it in the patient chest underneath[translate] aarabic is difficult like chinese 阿拉伯语是困难的象汉语[translate] a医药代表 The medicine represents[translate] a5%净缘 escreen 应用程序 5% only reason escreen application procedure[translate] ...
means not revealing one’s — ahem, lower external genitals. Keep in mind that in Spanish slang, the meanings of “chichi” and “chocho” can vary depending on the region — what they mean in one country or area may be different from their meaning in another, whether in Latin America ...
was the last rose of summer or the last run of shad, it would have had as much point in it. What he meant to say was, "Adam was the first and Adams is the last of earth," but he put it off a trifle too long, and so he had to go with that unmeaning observation on his ...
“I can help you out, there” should they explicitly demand to know what you’re up to, and to reveal the contents of your increasingly wondered-about satchel but only if you can get into their living room and adjudge them “qualified” (meaning did they have a phone and a checking ...
(1956,0714,0.28) omits the mustache and goatee, and hence has been misinterpreted as female despite the vaguely rendered nipples and chest hair.[50] The probably later inscription in the upper border of the LACMA painting misidentifies the figure as an "oliya" (Arabic name: auliya) or ...