Chen Qi-min.On the Translation of Culture-loaded Words in English News.Canadian Social Science. 2010On the Translation of Culture-loaded Words in English News[J] . Qi-min CHEN.Canadian Social Science . 2010 (5)Chen Qi-min.On the Translation of Culture-loaded Words in English News. ...
2. Culture gap is the main obstacle in the translation of culture-loaded words. 文化空缺现象的处理应适应文化交际的客观需要 ,按照尤金 奈达的“翻译就是翻译意思”的要求 ,本着文化平等的态度 ,运用适当的翻译方法 ,正确翻译文化内涵词。2) culturally-loaded words 文化内涵词 1. This paper aims to...
As a special type of vocabulary in every language,culture\|loaded words are always hard to translate as problems of mistranslation, over\|loaded translation and under\|loaded translation often occur in their rendering. Nevertheless, a thorough understanding of the culture, a skillful use of translit...
aThe Meaning of Color Words in the Culture Context and Translation 颜色词的意思在文化上下文和翻译[translate] apurchaser-acheteur 采购员采购员[translate] aA Brief Talk about Translation of Idioms 摘要谈论成语的翻译[translate] aOn Translation of Idioms[translate] ...
Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译 作 者: 院 系: 文理学院外语系 年 级: 2006 级 专业班级: 英语(师范) 2 班学 号: 指导教师: 答辩日期:
1) culture-loaded words 国俗词语1. National cultural differences lead to a barrier to translating culture-loaded words. 各民族文化差异造成国俗词语的翻译障碍。更多例句>> 2) new Chinese Culture-bound terms 汉语国俗新词语 1. This paper intends to make a tentative study on the formation of ...
Thetranslationprincipleofculture-loadedwords文化词汇翻译的基本原则应该是最大限度地做到语义和语用的等值,若不能实现语义等值时,也应至少确保语用上的等值。ItisaGreekgifttoyou.误译:这是给你的希腊礼物 正译:这是一份图谋害你的礼物。这是一份图谋害你的礼物(来源于希腊神话“木马计”)Thetranslationmethods...
culture-loaded words 文化负载词 Therefore, it is of great significance to study the religious culture-loaded words and expressions and their translation.因此,探讨这些宗教文化负载词语及其翻译有着重要的现实意义。
Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译.doc,Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译 作者: 院系: 文理学院外语系 年级: 2006级 专业班级: 英语(师范)2班 学号: 指导教师: 答辩日期: 中国文化负载词的
Translation of the Culture-loaded Words 下载积分: 4990 内容提示: Overseas English 海外英语本栏目责任编辑:梁 书翻译研究2011 年 10 月 2011 年 10 月1 IntroductionEnglish and Chinese belong to the Indo-European familyand the Chinese and Tibetan languages. Chinese grammar isflexible and hidden while ...