欢迎来到英语伊甸园学堂!今天我们要来探讨一个有趣的英语习语:“crack the whip”!“Crack the whip” 是什么意思呢?它可是一个非常实用的短语哦!“Crack the whip” 意思就是“严格执行规则或命令,对某人进行严厉的管教或惩罚”。是不是很形象呢?就像是在鞭策一匹马一样,要用鞭子抽打它一下,让它跑得...
美国俚语 crack the whip原本的意思是打响鞭,也就是挥动鞭子发出清脆响亮的爆裂一般的声音。 这个习惯用语起源于十九世纪移居美国的人们前往西部开辟新天地的时候。他们把全部家当都装在骡子或者牛拉的大车里,而赶大车的多半是经过千锤百炼的好手,挥鞭的技巧好到能一鞭子打死叮骡子臀部的马蝇,却不伤骡子的一根毫毛。
当有人对你说 crack the whip 时,千万别理解成“鞭子抽得很响”的意思,这个短语的真正意思是“采取严厉的措施”,怎么样,是不是很形象?我们赶紧来学习一下它的用法吧!例句1:We’d better get our work done, or he’ll crack the whip when he gets back from his tea break.我们最好把工作做完,...
written noticefromthe Whip,ora Member actingasthe Whipofarecognized party, is filed with the [...] legco.gov.hk legco.gov.hk 然而, 若某個獲確認政黨的黨鞭,或署理該黨黨鞭的議員在某委員會某次會 議正式舉行之前,或在該次會議正式召開後的30分鐘內,把書面通知 送交該委員會的秘書,則可臨時替換委...
crack the whip 把鞭子甩得啪啪响,显示权威,采取严厉手段 fair crack of the whip (参加某事的)好机会 whip on 促使向前走 whip in 迅速进入,召集人员出席会议,劝说采取一致行动 crack on v.<口>继续疾走,继续疾驶,<英口>继续干下去 party whip 国会里的政党负责人 whip over 以…飞驰而过 whip...
“crack the whip”的原意是打响鞭,那么它还能代表什么? “jerkwater”是匆促取水,那么“jerkwater town”又是什么意思?
"Luftmensch," literally meaning "air person," is the Yiddish way of describing someone who is a bit of a dreamer. Did You Know? The word "infant" comes from the Latin word "infans" which literally means "unable to speak; speechless." ...
fair,我们常做形容词,表示“公平的、合理的、恰当的...”等意,而whip是名词,有“鞭子、纪律委员”等意。那fair crack of the whip是什么意思?是大家都挨到了同样多的鞭子吗? (a) fair crack of the whip:合理的机会;均等的...
將某人逼瘋up the wall(1951)源於瘋子或被關在籠子裏的動物的行爲。侮辱性的回答up yours(即ass)可追溯到 19 世紀末。 廣告 crack-up的趨勢 廣告 僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning ofcrack-up 廣告
crack the whipv exprfigurative(be strict with workers)(比喻严格管理工人)SCSimplified Chinese甩鞭子 Your lazy employees will never change unless you start cracking the whip. 只要不甩起鞭子,你那些懒惰的雇员就永远不会改变。 在单词列表中:Children's games,更多…… ...