COVID-19是新型冠状病毒感染的英文简写。现被我国纳入乙类传染病,但按照甲类传染病管理。 新型冠状病毒感染的临床表现没有特异性,主要表现为发热、干咳、乏力、鼻塞、流鼻涕、打喷嚏、咽喉痛、肌肉痛、腹痛、腹泻等,其它一些病毒或细菌引起的众多疾病也会表现出以上症状体征,故确诊此疾病不能单凭这些临床表现,需要行...
就在2月11日,因这种新型冠状病毒导致的肺炎也有了正式的名字,世界卫生组织当日在日内瓦召开新闻发布会,宣布将新型冠状病毒病正式命名为“COVID-19”, 此英文缩写象征着它是2019年发现的新型的冠状病毒导致的疾病,其具体的解释为:COVID是冠状病毒的英文词组缩写,起含义为“CO”代表Corona(冠状),“VI”代表Vir...
世界卫生组织总干事谭德塞2月11日在瑞士日内瓦“科研路线图:新型冠状病毒全球研究与创新论坛”新闻发布会上宣布,将新型冠状病毒感染引发的疾病正式命名为“COVID-19”。 谭德塞在发布会上说:“我们现在对这种疾病有了一个新的名称,COVID-19。”他指出,这个短语代表了“2019年冠状病毒病”,其中CO代表Corona(冠状物),...
联合国粮食及农业组织(FAO)协商,将2019-CoV病更名为COVID-19;“CO”代表Corona(冠状),“VI”代表Virus(病毒),“D”代表Disease(疾病),“19”代表疾病发现的年份2019年;谭赛德先生并说明,这种新病毒的命名不应影射任何地理位置、一种动物、一个个体或...
如果大家平时留意新冠的英文报道,就会发现,COVID-19/Covid-19/covid-19 这三个表达都有出现。哪个才是对的呢? 如果问不同对象,答案可能不一样。语言使用有时候没有绝对的对错,更多是偏好。比如,《纽约时报》…
2月11日,世界卫生组织宣布新型冠状病毒肺炎正式定名为COVID-19。此前世卫组织表示,病毒的名称不应包含特定地理位置、某一动物、人名或者特定人群,同时还要易于发音。 世卫组织总干事谭德赛在全球研究与创新论坛记者会上宣布,将新型冠状病毒命名为“COVID-19”...
2月22日,国家卫生健康委员会官网发布的一则落款为2020年2月21日的"国家卫生健康委关于修订新型冠状病毒肺炎英文命名事宜的通知"中表示: 现决定将“新型冠状病毒肺炎”英文名称修订为“COVID-19”,与世…
2019冠状病毒病简称COVID-19,是由一种称为SARS-CoV-2的病毒导致的感染。这种病毒2019年末于中国武汉首次发现,感染可导致发热、咳嗽和呼吸不畅,累及肺部可导致呼吸问题甚至肺炎。#百里挑一# 专家们仍在继续研究此病毒。COVID-19主要是人传人,与流感病毒相似。通常发生于接触打喷嚏或咳嗽的病人时。触摸有病毒滞留...
"We now have a name for the disease and it's COVID-19," WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus told reporters in Geneva.在日内瓦,世界卫生组织总干事谭德塞对记者表示:“我们将这个疾病命名为COVID-19。”这个名字COVID-19来源于corona(冠状)、virus(病毒)以及disease(疾病)三个词,而19则代表...
2月11日,世卫组织总干事谭德塞在瑞士日内瓦宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19”。在世卫组织总部举行的新闻发布会上,谭德塞说,“我们现在将这一疾病命名为‘COVID-19’”。它是2019年暴发的新型冠状病毒所引发疾病的简称,即CO代表corona,VI代表virus,D代表disease,19代表2019年。谭德塞解释说:...