Court的英文翻译是“法院;球场;朝廷;奉承”。这个词源自古法语“cort”,而古法语的“cort”又来自拉丁语的“cortem”,意为“围院”或“庭院”。后来这个词的词义逐渐扩展,包含了“法庭”、“朝廷”和“球场”等含义。 在英语中,Court作为名词有以下几种含义: 1. 法院,法庭:例如,The court rule
“court”的翻译需根据具体语境确定,常见译法包括“法院/法庭”“球场”“王宫/宫廷”“奉承/讨好”等。以下从不同使用场景展开说明: 一、法律场景中的翻译 在法律领域,“court”对应“法院”或“法庭”,指代司法机构或审判场所。例如: The case was brought to the Supreme Court.(案件...
翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 人类的劳动力资源,参加所谓的在法院的实际培训 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 在一个法庭参加所谓实用的培训的人的劳动资源 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 参加在法庭的所谓实用培训人力劳动资源 ...
青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!The higher courts (civil proceedings) qualification allows audience in the High Court in all proceedings and in other courts in all civil proceedings. To obtain the higher courts qualification the ...
关于“courtborough”的中文翻译,最接近的直译是“司法行政区”或“法庭自治区”。这一翻译需结合具体语境调整,以下从不同角度展开说明: 一、词汇拆解与直译分析 “court”通常指法庭或法院,“borough”指代具有行政职能的区划单位(如纽约的行政区)。二者组合后,可直译为“法庭自...
“court”翻译成英语仍为“court”,该词为英语原生词汇,兼具名词和动词词性,含义需结合语境判断。其核心含义包括“法庭/法院”“球场”“宫廷”以及“奉承”等。英式发音为[kɔːt],美式发音为[kɔːrt]。 作为名词时,“court”在不同领域有明确指代。在法律场景中,它指...
“court case”可译为“法庭案件”,指进入司法程序、需通过法庭审理解决的争议或纠纷。下文将从翻译准确性、应用场景及常见关联术语三个方面展开说明。 一、翻译准确性“court case”由“court”(法庭)和“case”(案件)组合而成,直译为“法庭案件”符合其核心含义。该翻译精准体现了...
aKing Gou Jian approved of the choice and had Xishi dressed in fine robes. He had her trained in royal court etiquette. Gou Jian ordered his minister Fan Li to take Xishi to the Prince of Wu as a tribute gift from Yue. gou Jian国王赞许选择和安排Xishi穿戴在美好的长袍。 他让她被训练在...
a“Equal Justice Under Law,” reads the motto atop the U. S. Supreme Court building. The words are lofty, but for the thousands of people who trudge through the criminal-justice system daily and who speak no English, the phrase means literally nothing. For many of these defendants, the ...
“royal court”在中文中通常译为“朝廷”,也可根据语境译为“皇宫”或“王室”,但“朝廷”最能体现其作为皇家权力核心及政治中枢的内涵。以下从翻译准确性、语境适配性和文化内涵三方面展开说明。 一、核心翻译与语境适配 “royal court”的直接对应词为“朝廷”,特指君主制国家中...