This form is used to show respect and politeness when addressing someone in a formal context. In the casual translation, "¿Cómo estás?" uses the informal form of the verb "estás" (you are) which is "tú estás" in Spanish. This form is used when addressing someone in a more famil...
como estas (how are you?) 这个在 韩语 里怎么说? how are you(formal/informal) 这个在 韩语 里怎么说? how are you ?(formal, informal) 这个在 韩语 里怎么说? 瞩目的提问 Show more 어떻게 서울에서 도쿄까지 전차로 가야 하는 꿈을 꿨어. 아니 ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
ón y desarrollo de una gestión socialmente responsable, y en trabajos relacionados con la «comunicación/divulgación» (14,15%), en los que se hace referencia fundamentalmente a la forma de difusión de las prácticas de RSE, ya sea divulgación interna o externa, formal o informal....
Formal Translation: "严格评分者/宽松评分者(大学)" Casual Translation: "挑剔的老师/随和的老师(大学)" Explanation: In the formal translation, "harsh grader" is translated as "严格评分者" which means someone who gives strict grades or evaluations. "easy grader" is translated as "宽松评分者" whi...
Vion apresenta uma tipologia de interacções verbais construída segundo quatro critérios: relações de simetria/ complementaridade, relações de cooperação/ competição, finalidade das interacções e carácter formal/ informal das interacções (1992: 124-129). 8 Vion ...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!
¿Sirves coctels aquí?
This expression is commonly used in formal contexts to express a feeling of embarrassment or discomfort caused by someone else's actions. In the casual translation, the word "Cringe" is kept as is, as it has been adopted into Portuguese slang and is commonly used in informal settings to ...
This expression is appropriate for formal situations or when speaking to someone of higher status. In the casual translation, "大丈夫だよ" is used, which is a more relaxed and informal way to convey the same meaning. This expression is suitable for casual conversations with friends or peers. ...