ching chong是什么意思“ching chong”是一个非标准英文词汇,原意为嘲笑中国掏金者的英文口音,即笑华人发音不准,后来演变为了一个具有种族歧视意味的词语,用来嘲笑或羞辱华人。该词没有具体的正面含义,在正式或教育场合应避免使用。 此外,“ching chong”在北美排华史中扮演了...
视频中,这位17岁的美国说唱歌手使用了“chingchong”、“眯眯眼”以及嘲讽姚明眼睛小等一系列辱华行为。“chingchong”本意青虫,本身就是用来歧视中文发音的,“眯眯眼”也是在嘲讽亚洲人眼睛小,很明显的在语言和外表上批判了亚洲人,小编也不知道那些网友为何要替这么一个辱华态度明显的外国人洗白。 接下来,小编要借用...
Chingchong是一种带有贬义的种族歧视用语,用来侮辱或贬低亚洲人,特别是中国人。这种用语起源于19世纪的美国,当时是用来模仿中文发音的贬义词。然而,我必须强调的是,使用Chingchong这样的词语是非常不恰当和不尊重的。这种用语不仅伤害了个人的感情,也损害了整个族群的尊严。在现代社会,我们应该尊重每个...
视频中,这位17岁的美国说唱歌手使用了“chingchong”、“眯眯眼”以及嘲讽姚明眼睛小等一系列辱华行为。“chingchong”本意青虫,本身就是用来歧视中文发音的,“眯眯眼”也是在嘲讽亚洲人眼睛小,很明显的在语言和外表上批判了亚洲人,小编也不知道那些网友为何要替这么一个辱华态度明显的外国人洗白。 接下来,小编要借用...
这个配文再一次激怒了新加坡网友。在新加坡, “ching chong”、“chingchangchong”或“ching chong ching chang”都是贬义词。这次词语具有侮辱性质,是西方人用来嘲弄华文使用者,故意模仿华文发音的行为。 转发这些照片的博主直接联系了这名留学生。在私信中,该留学生表示,自己并不是一名种族歧视者,这只是一张好玩的...
英文发音不准,也有另外一种理解是指清朝时,国人被外国人辱骂“清虫”,音为ching chong,指某种低能...
“chingchong”本意青虫,本身就是用来歧视中文发音的。“眯眯眼”也是在嘲讽亚洲人眼睛小,很明显的在语言和外表上批判了亚洲人。而“pulling your eyes back”,也就是这位说唱歌手做出的“眯眯眼”动作,这是经典的歧视亚洲人的动作,和眼睛大小无关。任何一个非亚裔做出这个行为,都是在歧视亚裔,这是无法开脱的行为...
ching changchong 这个词语指的是福建口音或者是广东口音里面“清朝”这个词语的发音,一些非亚裔的人士觉得华人说汉语都是这种味道。于是很多的美国人就对这个发音进行模仿,故意的模仿中文或者是粤语的发音来取笑华人或者是亚裔。而且ching chong这个词语在美国就是非常明显直白的一个种族歧视的词语,这个词语...
ChingChong,原为嘲笑中国掏金者的英文口音,笑华人发音不准,现为嘲笑华人的种族歧视名词。“chink”意为“裂缝,叮咚声,中国佬”,这个词汇对亚洲人来说非常具有挑衅意味,相当于对黑人说“nigger”,“chink”这个词就是标准的歧视亚洲人的用语,希望大家听到这个词的时候就提起注意,不要等到别人骂你...
如果她下次还是在公开场合骂你chingchong,这时候建议直接还击,不要当缩头乌龟,最好要让所有人都注意...