ching-chang-chong是什么意思 相关知识点: 试题来源: 解析 “ching-chang-chong”是一种侮辱华裔的说法.类似的还有Chink(清客)、Chinaman(华仔).这在张幼仪口述、张邦梅写的《小脚与西服》(Bound Feet & Western Dress:A Memoir)中张邦梅在回忆自己童年时期遭到一些外国青少年嘲弄的时候有提到....
//@包容万物恒河水:“ching chang chong”是用于嘲讽或模仿中文、华裔或其他被视为中国人的东亚裔的种族诽谤性词语。该词是英语对普通话和粤语音系的贬义模仿,历史并不短,1906年韩国Mary Paik Lee自传《安静的奥德赛》就写到美国人对她的辱骂。这样英语世界创造的污辱东亚裔的词汇是怎么扩散到西亚阿语世界的?有没有...
chingchangchong是什么意思Ching chong、ching chang chong是一个种族主义的贬义词,经常被英语使用者用来嘲弄华文使用者、华裔甚至其他外貌类似华裔的东亚人。一些评论认为该词语具有侮辱性质,指出有诸多针对东亚人的骚扰、人身恐吓等都伴有种族辱骂和故作模仿华文发音的行为。
@广东话翻译ching chang chong什么意思中文 广东话翻译 “ching chang chong”并不是一个具有明确意义的中文短语,而是一串看似模仿中文发音的无意义音节组合。在英语语境中,它常被用作种族主义的贬义词,用来嘲笑或模仿非标准、不流利的英语发音,尤其是那些被误认为来自东亚地区(如中国、日本、韩国等)的英语使用者的发...
最主流的观点就是中国人发音和英语的不同,说英语的人对eng/ang/ong这样的发音读不来,就拿Ching chong/ching chang chong这样的发音称呼华人,弱一点的称呼是Chinaman。当时不止是俚语、甚至还有书籍、儿歌拿这个来嘲讽华人。二十年前姚明刚去NBA的时候,奥尼尔就这样称呼姚,引起整个NBA的轩然大波,最后奥尼尔正式道歉,...
它的意思就是没有字面意思,纯粹用发音来恶搞汉语而已。不过我不会动不动玻璃心说你种族歧视啊辱华啊...
ching chang chong是模仿广东人说话腔调的拟声侮辱词,用于辱华。同理,广东人对日本人的蔑称之一,嘎仔...
ching changchong 这个词语指的是福建口音或者是广东口音里面“清朝”这个词语的发音,一些非亚裔的人士觉得华人说汉语都是这种味道。于是很多的美国人就对这个发音进行模仿,故意的模仿中文或者是粤语的发音来取笑华人或者是亚裔。而且ching chong这个词语在美国就是非常明显直白的一个种族歧视的词语,这个词语...
早期在美的华侨和留学生以广东、福建沿海为主,老美听他们说粤语的发音就好像“ching chang chong”一样,都是些中文特有的音节。所以用ching chang chong模仿中文的发音。粤语,广东地区称为广东话、广府话,广西地区称为白话,是一种声调语言,属汉藏语系汉语族汉语方言。是广东地区广府民系和广西地区...