Chinese New Year, namely the Spring Festival in China, falls on Jan. 29th, 2025. It is the Year of the Snake according to the Chinese zodiac.
近日有某台湾网红发现,零售商Costco(台湾称“好市多”,大陆称“开市客”)在台湾官网刊登的年菜预购广告,英文介绍写的是“Chinese New Year”,随后其发信给好市多,让好市多“考虑到用字精准的重要性”,而好市多在不到7小时,就将台湾官网原本的“Chinese New Year”改为“Lunar New Year”。此事已在岛...
“Chinese New Year”“春节”标准翻译来了 今年的春节有个特别之处,被称为“非遗版”春节。春节申遗现场还有哪些不为人知的细节?春节用英文如何表达?戳视频↑了解。©2025中央广播电视总台版权所有。未经许可,请勿转载使用。
Chinese New Yearis coming and my family is very busy. 中国年马上就来了,我们全家人都沉浸在一片忙碌之中. 互联网 Chinese New Yearcomes, away, back home, hope and their families. 中国的春节来临, 背井离乡的游子, 都纷纷赶回家, 盼望与亲人团聚. ...
除了存在争议的“Chinese New Year”与“Lunar New Year”这两种表达外,“Spring Festival”(春节)也是常用的说法。这一翻译方式虽然简洁明了,但相较于前两者而言,缺乏对中国传统文化内涵的深入挖掘和表达。值得一提的是,2025年是春节申遗成功后的首个春节。2024年12月4日,中国申报的“春节——中国人庆祝传统...
YearChinese New Year DateChinese New Year HolidayChinese Zodiac Sign 2025 Jan. 29 (Wednesday) Jan. 28 to Feb. 4 Snake 2026 Feb. 17 (Tuesday) Feb. 16-22 Horse 2027 Feb. 6 (Saturday) Feb. 5-11 Goat 2028 Jan. 26 (Wednesday) Jan. 25-31 Monkey 2029 Feb. 13 (Tuesday) Feb. 12-18...
最初,美国驻华大使馆的拜年帖子上不但有“中国春节”“春节”“新春”等字样,连英文翻译也是非常明显的“Chinese new year”。这种情况甚至一直持续到了2019年。但是从2020年开始,美国驻华大使馆的拜年帖子上面,不但持续多年的“Chinese new year”变成了“Lunar new year”,连“春节”“中国春节”等字样都开始...
前面说了,如果一个西方人按照中国日期过农历新年,那TA就是“奉中国为正朔”。如果全球绝大部分人口都“奉中国为正朔”,那么农历新年毫无疑问就是Chinese new year,而不需要画蛇添足地说成lunar new year。而且,随着全球化进程的不断加快,海外越南人、高丽人也会融入所在国家,按照中国的日期来庆祝农历新年,...
删去国际上一度最为流行的“Chinese new year(中国春节)”中的“Chinese”。 将其改为“Lunar new year”,宣称这才是春节的英文正确翻译。 进而开始在“Lunar new year”的基础上,推出韩国人自己的“Korean new year(韩国春节)”概念,开始在国际上大肆宣扬。
“Chinese New Year”,即中国新年,是汉族及部分亚洲其他民族的传统节庆日,也被广泛称作春节(Spring Festival)或农历新年(Lunar New Year)。这一节日标志着农历新年的开始,通常在公历的1月21日至2月20日之间,具体日期每年根据农历的月相变化而有所不同。春节不仅是中国最重要的传统节日...